Surah 12. Yusuf
Alif-Lam-Ra. These are the Verses of the clear book
«الر» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن والإضافة بمعنى من «المبين» المظهر للحق من الباطل
Verse 1Surely, We have sent it down as an Arabic Qur’an so that you may understand
«إنا أنزلناه قرآنا عربيا» بلغة العرب «لعلكم» يا أهل مكة «تعقلون» تفقهون معانيه
Verse 2We relate to you (Muhammad) the best of the stories through this Qur’an what We have revealed to you. Though before this you were among those who did not know
«نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا» بإيحائنا «إليك هذا القرآن وإن» مخففة أي وإنه «كنت من قبله لمن الغافلين»
Verse 3(Remember) when Joseph said to his father: “O my father! Surely, I saw (in a dream) 11 stars, the sun, and the moon - I saw them prostrating themselves to me.”
اذكر «إذ قال يوسف لأبيه» يعقوب «يا أبت» بالكسر دلالة على ياء الإضافة المحذوفة والفتح دلالة على ألف محذوفة قلبت عن الياء «إني رأيت» في المنام «أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم» تأكيد «لي ساجدين» جمع بالياء والنون للوصف بالسجود الذي هو من صفات العقلاء
Verse 4He (the father) said: “O my son! Don’t relate your vision to your brothers, lest they plot against you a plot. Surely! Satan is an open enemy to human beings
«قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا» يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك «إن الشيطان للإنسان عدو مبين» ظاهر العداوة
Verse 5Thus your Lord will choose you; teach you from interpretation of dreams, perfect His Favor on you, and on the offspring of Jacob, just as He perfected it on your 2 forefathers, Abraham and Isaac previously! Surely, your Lord is All-Knower, All-Wise.”
«وكذلك» كما رأيت «يجتبيك» يختارك «ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث» تعبير الرؤيا «ويتم نعمته عليك» بالنبوة «وعلى آل يعقوب» أولاده «كما أتمها» بالنبوة «على أبويك من قبل إبراهيم وإسحاق إن ربك عليم» بخلقه «حكيم» في صنعه بهم
Verse 6Surely, there are signs in Joseph and his brothers for those who ask
«لقد كان في» خبر «يوسف وإخوته» وهم أحد عشر «آيات» عبر «للسائلين» عن خبرهم
Verse 7When they (his step brothers) said: “Truly, Joseph and his brother (Benjamin) are dearer to our father than us, but we are a strong group (of 10). Really, our father is in a plain error
اذكر «إذ قالوا» أي بعض إخوة يوسف لبعضهم «ليوسف» مبتدأ «وأخوه» شقيقه بنيامين «أحب» خبر «إلى أبينا منا ونحن عصبة» جماعة «إن أبانا لفي ضلال» خطأ «مبين» بين بإيثارهما علينا
Verse 8Kill Joseph or cast him out to some other land, so that the favor of our father may be given to us exclusively, and after that we will be righteous people.”
«اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا» أي بأرض بعيدة «يخل لكم وجه أبيكم» بأن يقبل عليكم ولا يلتفت لغيركم «وتكونوا من بعده» أي بعد قتل يوسف أو طرحه «قوما صالحين» بأن تتوبوا
Verse 9One of them said: “Don’t kill Joseph, but throw him down to the bottom of a well, so that some travelers of caravan may pick him if you are doing.”
«قال قائل منهم» هو يهوذا «لا تقتلوا يوسف وألقوه» اطرحوه «في غيابت الجب» مظلم البئر في قراءة بالجمع «يلتقطه بعض السيارة» المسافرين «إن كنتم فاعلين» ما أردتم من التفريق فاكتفوا بذلك
Verse 10They said: “O our father! Why do you not trust us with Joseph, when we are indeed his well-wishers
«قالوا يا أبانا مالك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون» لقائمون بمصالحه
Verse 11Send him with us tomorrow to enjoy himself and play. Surely, we will take care of him.”
«أرسله معنا غدا» إلى الصحراء «نرتع ونلعب» بالنون والياء فيهما ننشط ونتسع «وإنَّا له لحافظون»
Verse 12He (Jacob) said: “Truly, it will worry me if you take him away. I fear lest a wolf should devour him while you are careless of him.”
«قال إني ليحزنني أن تذهبوا» أي ذهابكم «به» لفراقه «وأخاف أن يأكله الذئب» المراد به الجنس وكانت أرضهم كثيرة الذئاب «وأنتم عنه غافلون» مشغلون
Verse 13They said: “If a wolf devours him while we are a strong group, then surely, we are the losers.”
«قالوا لإن» لام قسم «أكله الذئب ونحن عصبة» جماعة «إنا إذا لخاسرون» عاجزون فأرسله معهم
Verse 14So, when they went away with him, they all agreed to put him down in the bottom of the well. We inspired in him (Joseph): “Indeed, you will (one day) inform them this about their affair, now they don’t know you.”
«فلما ذهبوا به وأجمعوا» عزموا «أن يجعلوه في غيابت الجب» وجواب لما محذوف أي فعلوا ذلك بأن نزعوا قميصه بعد ضربه وإهانته وإرادة قتله وأدلوه فلما وصل إلى نصف البئر ألقوه ليموت فسقط في الماء ثم أوى إلى صخرة فنادوه فأجابهم يظن رحمتهم فأرادوا رضخه بصخرة فمنعهم يهوذا «وأوحينا إليه» في الجب وحي حقيقة وله سبع عشرة سنة أو دونها تطمينا لقلبه «لتنبئنهم» بعد اليوم «بأمرهم» بصنيعهم «هذا وهم لا يشعرون» بك حال الإنباء
Verse 15And they came to their father in the early part of the night weeping
«وجاءُوا أباهم عِشاءً» وقت المساء «يبكون»
Verse 16They said: “O our father! Surely we went racing with one another, we left Joseph by our belongings, and a wolf devoured him! But you will never believe us even though we are truthful.”
«قالوا يا أبانا إنا ذهبا نستبقُ» نرمي «وتركنا يوسف عند متاعنا» ثيابنا «فأكله الذئب وما أنت بمؤمن» بمصدق «لنا ولو كنا صادقين» عندك لاتهمتنا في هذه القصة لمحبة يوسف فكيف وأنت تسيء الظن بنا
Verse 17They brought (as proof) his shirt (stained with) false blood. He said: “Nay, but your own souls have made up a tale. So patience is most fitting for me. It is Allah (alone) who can help me against what you assert.”
«وجاءُوا على قميصه» محله نصب على الظرفية أي فوقه «بدم كذب» أي ذي كذب بأن ذبحوا سخلة ولطخوه بدمها وذهلوا عن شقه وقالوا إنه دمه «قال» يعقوب لما رآه صحيحا وعلم كذبهم «بل سوَّلت» زينت «لكم أنفسكم أمرا» ففعلتموه به «فصبر جميل» لا جزع فيه، وهو خبر مبتدأ محذوف أي أمري «والله المستعان» المطلوب منه العون «على ما تصفون» تذكرون من أمر يوسف
Verse 18There came a caravan of travelers, they sent their water-drawer who let down his bucket (into the well). He said (seeing Joseph): “What a good news! This is a boy.” So they concealed him like merchandise (a captive). And Allah knew what they did
«وجاءت سيارة» مسافرون من مدين إلى مصر فنزلوا قريبا من جب يوسف «فأرسلوا واردهم» الذي يرد الماء ليستقي منه «فأدلى» أرسل «دلوه» في البئر فتعلق بها يوسف فأخرجه فلما رآه «قال يا بشراي» وفي قراءة بشرى ونداؤها مجاز أي احضري فهذا وقتك «هذا غلام» فعلم به إخوته فأتوه «وأسَرُّوه» أي أخفوا أمره جاعليه «بضاعة» بأن قالوا هذا عبدنا أبق، وسكت يوسف خوفا من أن يقتلوه «والله عليم بما يعملون»
Verse 19And they sold him for a low price, for a few dirham (silver coins). And they were of those not concerned about him
«وشروه» باعوه منهم «بثمن بخس» ناقص «دراهم معدودة» عشرين أو اثنين وعشرين «وكانوا» أي إخوته «فيه من الزاهدين» فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين
Verse 20And he (the man) from Egypt who bought him, said to his wife: “Make his stay comfortable, may be that he will profit us or we shall adopt him as a son.” Thus We established Joseph in the land and arranged to teach him the interpretation of events. And Allah has full power and control over His Affairs, but most of the people don’t know
«وقال الذي اشتراه من مصر» وهو قطفير العزيز «لامرأته» زليخا «أكرمي مثواه» مقامه عندنا «عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا» وكان حصورا «وكذلك» كما نجيناه من القتل والجب وعطفنا عليه قلب العزيز «مكنَّا ليوسف في الأرض» أرض مصر حتى بلغ ما بلغ «ولنعلِّمه من تأويل الأحاديث» تعبير الرؤيا عطف على مقدر متعلق بمكنا أي لنملكه أو الواو زائدة «والله غالب على أمره» تعالى لا يعجزه شيء «ولكن أكثر الناس» وهم الكفار «لا يعلمون» ذلك
Verse 21And when he (Joseph) attained his full manhood, We bestowed on him wisdom and knowledge (the Prophethood). Thus We reward the righteous people
«ولما بلغ أشده» وهو ثلاثون سنة أو وثلاث «آتيناه حكما» حكمة «وعلما» فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا «وكذلك» كما جزيناه «نجزي المحسنين» لأنفسهم
Verse 22And she (wife of the master) sought to seduce (do evil act) him who was in her house. She closed the doors and said: “Come on, O you.” He said: “I seek refuge in Allah! Truly, he (your husband) is my master! He made my stay agreeable! Surely, the wrongdoers will not be successful.”
«وراودته التي هو في بيتها» هي زليخا «عن نفسه» أي طلبت منه أن يواقعها «وغلَّقت الأبواب» للبيت «وقالت» له «هيْت لك» أي هلم واللام للتبيين وفي قراءة بكسر الهاء وأخرى بضم التاء «قال معاذ الله» أعوذ بالله من ذلك «إنه» الذي اشتراني «ربي» سيدي «أحسن مثواي» مقامي فلا أخونه في أهله «إنه» أي الشأن «لا يفلح الظالمون» الزناة
Verse 23And indeed she did desire him and he would have inclined to her desire had he not seen the evidence of his Lord. Thus it was that We turned away from him evil and indecent deeds. Surely, he was one of Our sincere devotees
«ولقد همَّت به» قصدت منه الجماع «وهمَّ بها» قصد ذلك «لولا أن رأى برهان ربه» قال ابن عباس مَثُل له يعقوب فضرب صدره فخرجت شهوته من أنامله وجواب لولا لجامعها «كذلك» أريناه البرهان «لنصرف عنه السوء» الخيانة «والفحشاء» الزنا «إنه من عبادنا المخلصين» في الطاعة وفي قراءة بفتح اللام أي المختارين
Verse 24So they raced with one another to the door and she tore his shirt from the back (while trying to stop). They both found her husband at the door. She said: “What is the punishment for him who intended an evil design against your wife except imprisonment or a painful punishment?”
«واستبقا الباب» بادر إليه يوسف للفرار وهي للتشبث به فأمسكت ثوبه وجذبته إليها «وقدَّت» شقت «قميصه من دبر وألفيا» وجدا «سيدها» زوجها «لدى الباب» فنزعت نفسها ثم «قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا» زنا «إلا أن يسجن» يحبس في سجن «أو عذاب أليم» مؤلم بأن يضرب
Verse 25He (Joseph) said: “It was she who sought to seduce me.” A witness of her household bore witness (saying): “If his shirt is torn from the front, then she is speaking the true and he is lying
«قال» يوسف متبرئا «هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها» ابن عمها، روي أنه كان في المهد فقال «إن كان قميصه قُدَّ من قُبل» قدام «فصدقت وهو من الكاذبين»
Verse 26But if his shirt is torn from the back, then she is lying and he is speaking the truth.”
«وإن كان قميصه قُدَّ من دبُر» خلف «فكذبت وهو من الصادقين»
Verse 27So when he (her husband) saw his (Joseph’s) shirt torn from the back; he said (to her): “Surely, it is your plot (O women). Certainly your plot is mighty
«فلما رأى» زوجها «قميصه قُدّ من دبر قال إنه» أي قولك (ما جزاء من أراد) إلخ «من كيدكن» أيها النساء «إن كيدكن عظيم»
Verse 28O Joseph! Turn away from this, and you (O my wife) ask forgiveness for your sin. Surely, you were of the sinful.”
ثم قال يا «يوسف أعرض عن هذا» الأمر ولا تذكره لئلا يشيع «واستغفري» يا زليخا «لذنبك إنك كنت من الخاطئين» الآثمين، واشتهر الخبر وشاع
Verse 29And women in the city (heard the incident and) said: “The wife of Al-Aziz is seeking to seduce her young captive, indeed she has fallen in love madly with him. Surely, we see her in plain error.”
«وقال نسوة في المدينة» مدينة مصر «امرأة العزيز تراود فتاها» عبدها «عن نفسه قد شغفها حبا» تمييز، أي دخل حبه شغاف قلبها، أي غلافه «إنا لنراها في ضلال» أي في خطأ «مبين» بيِّن بحبها إياه
Verse 30So when she heard about their accusation, she invited them, and prepared a banquet for them; and she gave each one of them a knife (to cut fruit). (When they were ready to cut) she asked (Joseph): “Come out before them.” When they saw him, they exalted him (at his beauty) and (to their surprise) cut their hands. They exclaimed: “Allah forbid! This is not a man! This is none but a noble angel!”
«فلما سمعت بمكرهن» غيبتهن لها «أرسلت إليهن وأعتدت» أعدت «لهن متكأ» طعاما يقطع بالسكين للاتكاء عنده وهو الأترج «وآتت» أعطت «كل واحدة منهن سكينا وقالت» ليوسف «اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه» أعظمنه «وقطَّعن أيديهن» بالسكاكين ولم يشعرن بالألم لشغل قلبهن بيوسف «وقلن حاش لله» تنزيها له «ما هذا» أي يوسف «بشرا إن» ما «هذا إلا ملك كريم» لما حواه من الحسن الذي لا يكون عادة في النسمة البشرية، وفي الحديث (أنه أعطي شطر الحسن)
Verse 31She said: “This is he (young man) about whom you did blame me. Indeed I sought to seduce him, but he refused. Now if he does not do what I order him, he will certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced.”
«قالت» امرأة العزيز لما رأت ما حل بهن «فذلكن» فهذا هو «الذي لمتنني فيه» في حبه بيان لعذرها «ولقد راودته عن نفسه فاستعصم» امتنع «ولإن لم يفعل ما آمره» به «ليسجنن وليكونا من الصاغرين» الذليلين فقلن له أطع مولاتك
Verse 32He (Joseph) said: "O my Lord! Prison is dearer to me than what they invite me to it. Unless You turn away their plot from me, I may feel inclined towards them and be one of the ignorant.”
«قال رب السجن أحبُ إليّ مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصْبُ» أمل «إليهن وأكن» أصر «من الجاهلين» المذنبين والقصد بذلك الدعاء فلذا قال تعالى
Verse 33So his Lord answered his prayer and turned away their plot from him. Surely, He is the All-Hearer, the All-Knower
«فاستجاب له ربه» دعاءه «فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع» للقول «العليم» بالفعل
Verse 34Then it appeared to them after they had seen the proofs (of his innocence) to imprison him for a while
«ثم بدا» ظهر «لهم من بعد ما رأوا الآيات» الدالات على براءة يوسف أن يسجنوه دل على هذا «ليسجننه حتى» إلى «حين» ينقطع فيه كلام الناس فسجن
Verse 35And there entered with him 2 young men in the prison. One of them said: “Surely, I saw myself (in a dream) pressing wine.” The other said: “Surely, I saw myself (in a dream) carrying bread on my head and birds were eating from it.” (They said): “Tell us the interpretation of these dreams. Surely, we think you (are one) of the righteous people.”
«ودخل معه السجن فتيان» غلامان للملك أحدهما ساقيه والآخر صاحب طعامه فرأياه يعبر الرؤيا فقالا لنختبرنه «قال أحدهما» وهو الساقي «إني أراني أعصر خمرا» أي عنبا «وقال الآخر» وهو صاحب الطعام «إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا» خبرنا «بتأويله» بتعبيره «إنا نراك من المحسنين»
Verse 36He (Joseph) replied: “No food will come to you as your provision, but I will inform you of its interpretation before it (the food) comes to you. This is what my Lord has taught me. Surely, I have abandoned the religion of those people who don’t believe in Allah and they are disbelievers in the Hereafter
«قال» لهما مخبرا أنه عالم بتعبير الرؤيا «لا يأتيكما طعام ترزقانه» في منامكما «إلا نبأتكما بتأويله» في اليقظة «قبل أن يأتيكما» تأويله «ذلكما مما علمني ربي» فيه حث على إيمانهما ثم قوّاه بقوله «إني تركت ملة» دين «قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم» تأكيد «كافرون»
Verse 37I follow the religion of my forefathers - Abraham, Isaac and Jacob. It is not for us that we attribute any partners with Allah. This is the Grace of Allah to us and to mankind, but most of the people don’t thank
«واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان» ينبغي «لنا أن نشرك بالله من» زائدة «شيء» لعصمتنا «ذلك» التوحيد «من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس» وهم الكفار «لا يشكرون» الله فيشركون ثم صرح بدعائهما إلى الإيمان فقال
Verse 38O my 2 companions of the prison! Are many different Lords (worthy of worship) better or Allah, the One, the Irresistible
«يا صاحبي» ساكني «السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار» خير؟ استفهام تقرير
Verse 39You don’t worship besides Him but mere names which you and your forefathers have named (invented), for which Allah has not sent down any authority. The command is not but for Allah. He has commanded that you worship none but Him alone, that is the true religion, but most people don’t know
«ما تعبدون من دونه» أي غيره «إلا أسماء سميتموها» سميتم بها أصناما «أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها» بعادتها «من سلطان» حجة وبرهان «إن» ما «الحكم» القضاء «إلا لله» وحده «أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك» التوحيد «الدين القيم» المستقيم «ولكنَّ أكثر الناس» وهم الكفار «لا يعلمون» ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون
Verse 40O 2 companions of the prison! (The interpretation of dream is) one of you will (be released and) serve wine to his master (the king of Egypt); and the other will be crucified, and birds will eat from his head. That is how the cases will be judged concerning which you both inquired.”
«يا صاحبي السجن أما أحدكما» أي الساقي فيخرج بعد ثلاث «فيسقي ربه» سيده «خمرا» على عادته «وأما الآخر» فيخرج بعد ثلاث «فيصلب فتأكل الطير من رأسه» هذا تأويل رؤياكما فقالا ما رأينا شيئا فقال «قضي» تمَّ «الأمر الذي فيه تستفتيان» سألتما عنه صدقتما أم كذبتما
Verse 41And he said to the one of them whom he knew to be saved (released): “Mention me to your master (king).” But Satan made him forget to mention it to his master. So he (Joseph) stayed in prison a few more years
«وقال للذي ظن» أيقن «أنه ناج منهما» وهو الساقي «اذكرني عند ربك» سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج «فأنساه» أي الساقي «الشيطان ذكْرَ» يوسف عند «ربه فلبث» مكث يوسف «في السجن بضع سنين» قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة
Verse 42The king (of Egypt) said: “Surely, I saw (in a dream) 7 fat cows, whom 7 lean cows were devouring; and 7 green ears of corn, and 7 others dry. O notables! Explain to me my dream if you are able to interpret the dreams.”
«وقال الملك» ملك مصر الريان بن الوليد «إني أرى» أي رأيت «سبع بقرات سمان يأكلهن» يبتلعهن «سبع» من البقر «عجاف» جمع عجفاء «وسبع سنبلات خضر وأخر» أي سبع سنبلات «يابسات» قد التوت على الخضر وعلت عليها «يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي» بينوا لي تعبيرها «إن كنتم للرؤيا تعبرون» فاعبروها
Verse 43They said: “Mixed up false dreams and we are not skilled in interpretation of dreams.”
«قالوا» هذه «أضغاث أحلام» أخلاط «وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين»
Verse 44One from the 2 of them (inmates) who was released remembered (Joseph) after a period, said: “I will tell you its interpretation, just send me (to Joseph in prison).”
«وقال الذي نجا منهما» أي من الفَتَيِيْنِ وهو الساقي «وادَّكر» فيه إبدال التاء في الأصل دالا وإدغامها في الدال أي تذكر «بعد أُمَّةٍ» حينِ حال يوسف «أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون» فأرسلوه فأتى يوسف فقال
Verse 45(He said): “O Joseph, the truthful one! Explain to us the dream of 7 fat cows whom 7 lean cows are devouring, and of 7 green ears of corn, and 7 others dry; so that I may return to the people and let them know (the meaning of the dream).”
يا «يوسف أيها الصدّيق» الكثير الصدق «أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس» أي الملك وأصحابه «لعلهم يعلمون» تعبيرها
Verse 46He (Joseph) said: “For 7 years, you will sow as usual and that (the harvest) which you reap, you should leave in ears, except a little of it which you may eat
«قال تزرعون» أي ازرعوا «سبع سنين دأبا» متتابعة وهي تأويل السبع السمان «فما حصدتم فذروه» أي اتركوه «في سنبله» لئلا يفسد «إلا قليلا مما تأكلون» فادرسوه
Verse 47Then 7 hard years will come after that, which will eat away what you have stored in advance for them, except a little of that which you have guarded
«ثم يأتي من بعد ذلك» أي السبع المخصبات «سبع شداد» مجدبات صعاب وهي تأويل السبع العجاف «يأكلن ما قدمتم لهن» من الحب المزروع في السنين المخصبات أي تأكلونه «إلا قليلا مما تحصنون» تدخرون
Verse 48Then a year will come thereafter in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil).”
«ثم يأتي من بعد ذلك» أي السبع المجدبات «عام فيه يغاث الناس» بالمطر «وفيه يعصرون» الأعناب وغيرها لخصبه
Verse 49The king said: “Bring him to me.” But when the Messenger came to him, he (Joseph) said: “Return to your master and ask him, what happened to the women who cut their hands? Surely, my Lord is well aware of their plot.”
«وقال الملك» لما جاءه الرسول وأخبره بتأويلها «ائتوني به» أي بالذي عبرها «فلما جاءه» أي يوسف «الرسول» وطلبه للخروج «قال» قاصدا إظهار براءته «ارجع إلى ربك فاسأله» أن يسأل «ما بال» حال «النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي» سيدي «بكيدهن عليم» فرجع فأخبر الملك فجمعهن
Verse 50He (king) said (to the women): “What do you say about the affair when you did seek to seduce Joseph?” The women said: “Allah forbid! We don’t know evil against him!” The wife of Al-Aziz said: “Now the truth is clear, it was I who sought to seduce him. He is surely of the truthful.”
«قال ما خطبكن» شأنكن «إذ راودتن يوسف عن نفسه» هل وجدتن منه ميلا إليكن «قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص» وضح «الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين» في قوله (هي راودتني عن نفسي) فأخبر يوسف بذلك فقال
Verse 51(Joseph) said: “(I asked for this enquiry) in order that he (Al-Aziz) may know that I did not betray him in secret. Allah does not guide the plot of the betrayers
«ذلك» أي طلب البراءة «ليعلم» العزيز «أني لم أخنه» في أهله «بالغيب» حال «وأن الله لا يهدي كيد الخائنين» ثم تواضع لله فقال
Verse 52I can not free myself (from the blame). Surely, the (human) soul is inclined to evil, except when my Lord bestows His Mercy. Surely, my Lord is Forgiving, Merciful.”
«وما أبري نفسي» من الزلل «إن النفس» الجنس «لأمَّارة» كثيرة الأمر «بالسوء إلا ما» بمعنى من «رحم ربي» فعصمه «إن ربي غفور رحيم»
Verse 53The king said: “Bring him to me so that I may attach him to my service.” When he spoke to him (Joseph), he said: “Surely, from this Day, you are with us high in rank and fully trusted.”
«وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي» أجعله خالصا لي دون شريك فجاءه الرسول وقال: أجب الملك فقام وودع أهل السجن ودعا لهم ثم اغتسل ولبس ثيابا حسانا ودخل عليه «فلما كلمه قال» له «إنك اليوم لدينا مكين أمين» ذو مكانة وأمانة على أمرنا فماذا ترى أن نفعل؟ قال: اجمع الطعام وازرع زرعا كثيرا في هذه السنين المخصبة وادخر الطعام في سنبله فتأتي إليك الخلق ليمتاروا منك فقال: ومن لي بهذا؟
Verse 54He (Joseph) said: “Place me over the storehouses of the land. Surely I will guard them with full knowledge.”
«قال» يوسف «اجعلني على خزائن الأرض» أرض مصر «إني حفيظ عليم» ذو حفظ وعلم بأمرها، وقيل كاتب حاسب
Verse 55Thus We did give full authority to Joseph in the land to take possession from it, as when or where he likes. We bestow Our Mercy on whom We will and We don’t let the reward of the righteous people be lost
«وكذلك» كإنعامنا عليه بالخلاص من السجن «مكنَّا ليوسف في الأرض» أرض مصر «يتبوّأُ» ينزل «منها حيث يشاء» بعد الضيق والحبس وفي القصة أن الملك توَّجه وختَّمه وولاه مكان العزيز وعزله ومات بعد، فزوجه امرأته فوجدها عذراء وولدت له ولدين، وأقام العدل بمصر ودانت له الرقاب «نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين»
Verse 56And surely, the reward of the Hereafter will be better for those who believe and fear Allah
«ولأجر الآخرة خير» من أجر الدنيا «للذين آمنوا وكانوا يتقون» ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام
Verse 57And Joseph’s brothers came (several years later when there was food shortage) and they entered to him. He recognized them but they did not recognize him
«وجاء إخوة يوسف» إلا بنيامين ليمتاروا لما بلغهم أن عزيز مصر يعطي الطعام بثمنه «فدخلوا عليه فعرفهم» أنهم إخوته «وهم له منكرون» لا يعرفونه لبعد عهدهم به وظنهم هلاكه فكلموه بالعبرانية فقال كالمنكر عليهم: ما أقدمكم بلادي؟ فقالوا للميرة فقال لعلكم عيون قالوا معاذ الله قال فمن أين أنتم؟ قالوا من بلاد كنعان وأبونا يعقوب نبي الله، قال وله أولاد غيركم؟ قالوا نعم كنا اثني عشر فذهب أصغرنا هلك في البرية وكان أحبَّنا إليه وبقي شقيقه فاحتبسه ليتسلى به عنه فأمر بإنزالهم وإكرامهم
Verse 58And when he had furnished them with their provisions, he said: “Bring me (next time) a brother of yours from your father (meant Benjamin). Do you not see that I give full measure, and that I am the best of the hosts
«ولما جهزهم بجهازهم» وفى لهم كيلهم «قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم» أي بنيامين لأعلم صدقكم فيما قلتم «ألا ترون أني أوفي الكيل» أتمه من غير بخس «وأنا خير المنزلين»
Verse 59But if you don’t bring him to me, there shall be no measure (grain) for you with me, nor shall you come near me.”
«فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي» أي ميرة «ولا تقربون» نهي أو عطف على محل فلا كيل أي تحرموا ولا تقربوا
Verse 60They replied: “We shall try to get permission for him from his father, and surely, we shall do it.”
«قالوا سنراود عنه أباه» سنجتهد في طلبه منه «وإنا لفاعلون» ذلك
Verse 61(Joseph) told his servants to put their money (of grain) into their bags, so that they might know about it when they go back to their people, in order that they might come back
«وقال لفتيته» وفي قراءة لفتيانه غلمانه «اجعلوا بضاعتهم» التي أتوا بها ثمن الميرة وكانت دراهم «في رحالهم» أوعيتهم «لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم» وفرغوا أوعيتهم «لعلم يرجعون» إلينا لأنهم لا يستحلون إمساكها
Verse 62When they returned to their father, they said: “O our father! Measure of grain has been denied for us (unless we take our brother Benjamin). Send our brother with us so that we may get our measure and truly we are guardians for him.”
«فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا: يا أبانا منع منا الكيل» إن لم ترسل أخانا إليه «فأرسل معنا أخانا نكتل» بالنون والياء «وإنا له لحافظون»
Verse 63He said: “Can I entrust him to you except as I entrusted on his brother (Joseph) to you before? But Allah is the best to guard and He is Merciful of those who show mercy.”
«قال هل» ما «آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه» يوسف «من قبل» وقد فعلتم به ما فعلتم «فالله خير حفظا» وفي قراءة حافظا تمييز كقولهم لله دره فارسا «وهو أرحم الراحمين» فأرجو أن يمن بحفظه
Verse 64And when they opened their bags, they found their money had been returned to them. They said: “O our father! What more can we desire? Here is our money returned to us. We will get food for our family; we will guard our brother, and add more measure of camel’s load (of grain). This quantity is easy (for the king to give).”
«ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي» ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم «هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا» تأتي بالميرة لهم وهي الطعام «ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير» لأخينا «ذلك كيل يسير» سهل على الملك لسخائه
Verse 65He (Jacob) replied: "I will not send him with you until you give a solemn oath to me in the name of Allah that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies).” When they gave him their solemn oath, he said: “Allah is trustee over what we have said.”
«قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا» عهدا «من الله» بأن تحلفوا «لتأتنني به إلا أن يحاط بكم» بأن تموتوا أو تغلبوا فلا تطيقوا الإتيان به فأجابوه إلى ذلك «فلما آتوه موثقهم» بذلك «قال الله على ما نقول» نحن وأنتم «وكيل» شهيد وأرسله معهم
Verse 66And he said: “O my sons! Don’t enter by one gate, but enter by different gates. I cannot avail you anything against Allah. Surely! The decision rests only with Allah. In Him, I put my trust. In Him let all those that trust, put their trust.”
«وقال يا بني لا تدخلوا» مصر «من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة» لئلا تصيبكم العين «وما أغني» أدفع «عنكم» بقولي ذلك «من الله من» زائدة «شيء» قدَّره عليكم وإنما ذلك شفقة «إن» ما «الحكم إلا لله» وحده «عليه توكلت» به وثقت «وعليه فليتوكل المتوكلون»
Verse 67When they entered (the city) from where their father had ordered them, it did not avail them in the least against (the will of) Allah, but it was a need of Jacob’s inner-self which he discharged. Surely, he was endowed with knowledge because We had taught him, but most people don’t know
«قال تعالى: «ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم» أي متفرقين «ما كان يغني عنهم من الله» أي قضائه «من» زائدة «شيء إلا» لكن «حاجة في نفس يعقوب قضاها» وهي إرادة دفع العين شفقة «وإنه لذو علم لما علمناه» لتعليمنا إياه «ولكن أكثر الناس» وهم الكفار «لا يعلمون» إلهام الله لأصفيائه
Verse 68When they went before Joseph, he called his brother (Benjamin) to himself and said: “Surely! I am your brother, so don’t grieve for what they used to do.”
«ولما دخلوا على يوسف آوى» ضم «إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس» تحزن «بما كانوا يعملون» من الحسد لنا وأمره ألا يخبرهم وتواطأ معه على أنه سيحتال على أن يبقيه عنده
Verse 69So when he (Joseph) had furnished them with their provisions, he put the (golden) bowl into his brother’s bag, then a crier cried: “O you in the caravan! Surely, you are thieves!”
«فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية» هي صاع من الذهب مرصع بالجوهر «في رحل أخيه» بنيامين «ثم أذن مؤذن» نادى مناد بعد انفصالهم عن مجلس يوسف «أيتها العير» القافلة «إنكم لسارقون»
Verse 70They said turning towards them: “What is it that you have lost?”
«قالوا و» قد «أقبلوا عليهم ماذا» ما الذي «تفقدونـ» ـه
Verse 71They said: “We have lost the (golden) bowl of the king and for him who produces it (is the reward of) a load of camel; and I will be bound by it.”
«قالوا نفقد صواع» صاع «الملك ولمن جاء به حمل بعير» من الطعام «وأنا به» بالحمل «زعيم» كفيل
Verse 72They said: “By Allah! Indeed you know that we came not to make mischief in the land, and we are not thieves!”
«قالوا تالله» قسم فيه معنى التعجب «لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين» ما سرقنا قط
Verse 73They (Joseph’s people) said: “What then should be the penalty of him, if you are liars?”
«قالوا» أي المؤذن وأصحابه «فما جزاؤه» أي السارق «إن كنتم كاذبين» في قولكم ما كنا سارقين ووجد فيكم
Verse 74They (Joseph’s brothers) replied: “His penalty should be he, in whose bag it is found, and then it is his punishment. Thus we punish the wrongdoers!”
«قالوا جزاؤه» مبتدأ خبره «من وجد في رحله» يُسْتَرق ثم أكد بقوله «فهو» أي السارق «جزاؤه» أي المسروق لا غير وكانت سنة آل يعقوب «كذلك» الجزاء «نجزي الظالمين» بالسرقة فصرحوا ليوسف بتفتيش أوعيتهم
Verse 75So he (Joseph) began to search their bags before the bag of his brother (Benjamin). Then he brought it out of his brother’s bag. Thus We did plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king, except that Allah willed it. We raise to degrees whom We will, but over all those endowed with knowledge is the All-knower (Allah)
«فبدأ بأوعيتهم» ففتشها «قبل وعاء أخيه» لئلا يتهم «ثم استخرجها» أي السقاية «من وعاء أخيه» قال تعالى: «كذلك» الكيد «كدنا ليوسف» علمناه الاحتيال في أخذ أخيه «ما كان» يوسف «ليأخذ أخاه» رقيقا عن السرقة «في دين الملك» حكم ملك مصر لأن جزاءه عنده الضرب وتغريم مثلي المسروق لا الاسترقاق «إلا أن يشاء الله» أخذه بحكم أبيه أي لم يتمكن من أخذه إلا بمشيئة الله بإلهامه سؤال إخوته وجوابهم بسنتهم «نرفع درجاتِ من نشاء» بالإضافة والتنوين في العلم كيوسف «وفوق كل ذي علم» من المخلوقين «عليم» أعلم منه حتى ينتهي إلى الله تعالى
Verse 76They (Joseph’s brothers) said: “If he steals, surely, a brother of his (Joseph) did steal before him.” But these things Joseph did keep in himself, not revealing (the secrets) to them. He said: “You are in worst case. Allah is the Best Knower of the truth what you assert!”
«قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل» أي يوسف وكان سرق لأبي أمه صنما من ذهب فكسره لئلا يعبده «فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها» يظهرها «لهم» والضمير للكلمة التي في قوله «قال» في نفسه «أنتم شر مكانا» من يوسف وأخيه لسرقتكم أخاكم من أبيكم وظلمكم له «والله أعلم» عالم «بما تصفون» تذكرون من أمره
Verse 77They said: “O mighty one! Surely, he (Benjamin) has a very old father (who will grieve for him); so take one of us in his place. Indeed we think you are one of the righteous people.”
«قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا» يحبه أكثر منا ويتسلى به عن ولده الهالك ويحزنه ففراقه «فخذ أحدنا» استبعده «مكانه» بدلا منه «إنا نراك من المحسنين» في أفعالك
Verse 78He (Joseph) replied: “Allah forbids that we should take anyone but him with whom we found our property. Indeed we then should be wrongdoers.”
«قال معاذ الله» نصب على المصدر حذف فعله وأضيف إلى المفعول أي نعوذ بالله من «أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده» لم يقل من سرق تحرّزا من الكذب «إنا إذا» إن أخذنا غيره «لظالمون»
Verse 79When they despaired of him, they held a conference in private. The eldest among them said: “Don’t you know that your father indeed took an oath from you in Allah’s name, and before this you did fail in your duty with Joseph? Therefore, I will not leave this land until my father permits me, or Allah decides my case (by releasing Benjamin) and He is the Best of the judges.”
«فلما استيأسوا» يئسوا «منه خلصوا» اعتزلوا «نجيا» مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا «قال كبيرهم» سنًّا روبيل أو رأيا: يهوذا «ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا» عهدا «من الله» في أخيكم «ومن قبل ما» زائد «فرطتم في يوسف» وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل «فلن أبرح» أفارق «الأرض» أرض مصر «حتى يأذن لي أبي» بالعود إليه «أو يحكم الله لي» بخلاص أخي «وهو خير الحاكمين» أعدلهم
Verse 80Return to your father and say: “O our father! Surely, your son (Benjamin) has stolen. We don’t testify except according to what we know, and we could not be guardians of the unseen
«ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا» عليه «إلا بما علمنا» تيقنَّا من مشاهدة الصاع في رحله «وما كنا للغيب» لما غاب عنا حين إعطاء الموثق «حافظين» ولو علمنا أنه يسرق لم نأخذه
Verse 81Ask (the people of) the town where we have been in it, and the caravan in which we returned, and indeed we are telling the truth.”
«واسأل القرية التي كنا فيها» هي مصر أي أرسل إلى أهلها فاسألهم «والعير» أصحاب العير «التي أقبلنا فيها» وهم قوم من كنعان «وإنا لصادقون» في قولنا فرجعوا إليه وقالوا له ذلك
Verse 82He (Jacob) said: “Nay, you have lured your own souls into something (story). So patience is most fitting for me. May be Allah will bring them all to me. Truly He! He is the All-Knower, All- Wise.”
«قال بل سولت» زينت «لكم أنفسكم أمرا» ففعلتموه اتهمهم لما سبق منهم من أمر يوسف «فصبر جميل» صبري «عسى الله أن يأتيني بهم» بيوسف وأخويه «جميعا إنه هو العليم» بحالي «الحكيم» في صنعه
Verse 83He turned away from them and said: “Alas for Joseph!” His sight was whitened (lost) because of the sorrow that he was suppressing
«وتولى عنهم» تاركا خطابهم «وقال يا أسفى» الألف بدل من ياء الإضافة أي يا حزني «على يوسف وابيضت عيناه» انمحق سوادهما وبدل بياضا من بكائه «من الحزن» عليه «فهو كظيم» مغموم مكروب لا يظهر كربه
Verse 84They said: “By Allah! You will never cease remembering Joseph until you become weak with old age, or until you are of the dead.”
«قالوا تالله» لا «تفتأ» تزال «تذكر يوسف حتى تكون حرضا» مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره «أو تكون من الهالكين» الموتى
Verse 85He said: “I only complain of my grief and sorrow to Allah, and I know from Allah what you don’t know
«قال» لهم «إنما أشكو بثي» هو عظيم الحزن الذي لا يصبر عليه حتى يبث إلى الناس «وحزني إلى الله» لا إلى غيره فهو الذي تنفع الشكوى إليه «وأعلم من الله ما لا تعلمون» من أن رؤيا يوسف صدق وهو حي ثم قال
Verse 86O my sons! You go and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah’s Mercy. Certainly no one despairs of Allah’s Mercy, except the disbelievers.”
«يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه» اطلبوا خبرهما «ولا تيأسوا» تقنطوا «من روح الله» رحمته «إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون» فانطلقوا نحو مصر ليوسف
Verse 87When they entered unto him (Joseph), they said: “O ruler of the land! A hard time has hit us and our family, and we have brought little money, so pay us full measure and be charitable to us. Truly, Allah rewards the charitable.”
«فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر» الجوع «وجئنا ببضاعة مزجاة» مدفوعة يدفعها كل من رآها لرداءتها وكانت دراهم زيوفا أو غيرها «فأوف» أتم «لنا الكيل وتصدق علينا» بالمسامحة عن رداءة بضاعتنا «إن الله يجزي المتصدقين» يثيبهم فَرَقَّ لهم وأدركته الرحمة ورفع الحجاب بينه وبينهم
Verse 88He (Joseph) said: “Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?”
ثم «قال» لهم توبيخا «هل علمتم ما فعلتم بيوسف» من الضرب والبيع وغير ذلك «وأخيه» من هضمكم له بعد فراق أخيه «إذ أنتم جاهلون» ما يئول إليه أمر يوسف
Verse 89They said: “Are you indeed Joseph?” He said: "I am Joseph, and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us. Surely, he who fears Allah and is patient, then surely, Allah does not make the reward of the righteous people to be lost.”
«قالوا» بعد أن عرفوه لما ظهر من شمائله متثبتين «أإنك» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين «لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد منَّ» أنعم «الله علينا» بالاجتماع «إنه من يتق» يخف الله «ويصبر» على ما يناله «فإن الله لا يضيع أجر المحسنين» فيه وضع الظاهر موضع المضمر
Verse 90They said: ‘By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and certainly we have been sinners.”
«قالوا تالله لقد آثرك» فضلك «الله علينا» بالملك وغيره «وإن» مخففة أي إنَّا «كنا لخاطئين» آثمين في أمرك فأذللناك
Verse 91He (Joseph) said: “There is no blame on you this Day. May Allah forgive you. He is the Merciful of those who show mercy
«قال لا تثريب» عتب «عليكم اليوم» خصه بالذكر لأنه مظنة التثريب فغيره أولى «يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين» وسألهم عن أبيه فقالوا ذهبت عيناه فقال
Verse 92You go with this shirt of mine, cast it over the face of my father, he will become clear-sighted, and bring to me all your family.”
«اذهبوا بقميصي هذا» وهو قميص إبراهيم الذي لبسه حين ألقي في النار كان في عنقه في الجب وهو من الجنة أمره جبريل بإرساله وقال إن فيه ريحها ولا يُلقى على مبتلًى إلا عوفي «فألقوه على وجه أبي يأت» يصر «بصيرا وائتوني بأهلكم أجمعين»
Verse 93When the caravan departed, their father said: “I do indeed feel the smell of Joseph, even if you think me weak of mind due to old age.”
«ولما فصلت العير» خرجت من عريش مصر «قال أبوهم» لمن حضر من بنيه وأولادهم «إني لأجد ريح يوسف» أوصلته إليه الصبا بإذنه تعالى من مسير ثلاثة أيام أو ثمانية أو أكثر «لولا أن تفندونِ» تسفهون لصدقتموني
Verse 94They said: “By Allah! Certainly, you are in your old error.”
«قالوا» له «تالله إنك لفي ضلالك» خطئك «القديم» من إفراطك في محبته ورجاء لقائه على بعد العهد
Verse 95Then when the bearer of the glad tidings arrived, he cast it (the shirt) over his face, and he became clear-sighted. He (father) said: “Did I not say to you, surely I know from Allah what you don’t know?”
«فلما أن» زائدة «جاء البشير» يهوذا بالقميص وكان قد حمل قميص الدم فأحب أن يفرحه كما أحزنه «ألقاه» طرح القميص «على وجهه فارتد» رجع «بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون»
Verse 96They said: “O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners.”
«قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين»
Verse 97He replied: “I will ask my Lord for forgiveness for you. Surely He! Only He is the Forgiving, the Merciful.”
«قال سوف أستغفر لكم ربي إنه الغفور الرحيم» أخَّر ذلك إلى السحر ليكون أقرب إلى الإجابة أو إلى ليلة الجمعة ثم توجهوا إلى مصر وخرج يوسف والأكابر لتلقيهم
Verse 98When they entered unto Joseph, he took his parents to himself and said: “Enter Egypt, if Allah wills, in security.”
«فلما دخلوا على يوسف» في مضربه «آوى» ضم «إليه أبويه» أباه وأمه أو خالته «وقال» لهم «ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين» فدخلوا وجلس يوسف على سريره
Verse 99And he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate. He said: “O my father! This is the interpretation of my dream from before! My Lord has made it come true! Indeed He was good to me, when He took me out of the prison, and brought you out of the Bedouin-life, after Satan had sown enmity between me and between my brothers. Certainly, my Lord is kind to whom He wills. Truly He! Only He is the All-Knower, the All-Wise
«ورفع أبويه» أحلهما معه «على العرش» السرير «وخروا» أي أبواه وإخوته «له سجدا» سجود انحناء لا وضع جبهة وكان تحيتهم في ذلك الزمان «وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي» إليَّ «إذ أخرجني من السجن» لم يقل من الحب تكرما لئلا تخجل إخوته «وجاء بكم من البدو» البادية «من بعد أن نزغ» أفسد «الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم» بخلقه «الحكيم» في صنعه وأقام عنده أبوه أربعا وعشرين سنة أو سبع عشرة سنة وكانت مدة فراقه ثماني عشرة أو أربعين أو ثمانين سنة وحضره الموت فوصى يوسف أن يحمله ويدفنه عند أبيه فمضى بنفسه ودفنه ثمة، ثم عاد إلى مصر وأقام بعده ثلاثا وعشرين سنة ولما تم أمره وعلم أنه لا يدوم تاقت نفسه إلى الملك الدائم فقال
Verse 100My Lord! You have indeed bestowed on me the sovereignty and taught me the interpretation of dreams; the Creator of the heavens and the earth! You are my Protector in this world and in the Hereafter, cause me to die as a Muslim, and join me with the righteous.”
«رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث» تعبير الرؤيا «فاطر» خالق «السماوات والأرض أنت وليي» متولي مصالحي «في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين» من آبائي فعاش بعد ذلك أسبوعا أو أكثر ومات وله مائة وعشرون سنة وتشاح المصريون في قبره فجعلوه في صندوق من مرمر ودفنوه في أعلى النيل لتعم البركة جانبيه فسبحان من لا انقضاء لملكه
Verse 101This is of the news of the unseen which We reveal to you (O Muhammad). You were not present with them when they arranged their plan together, and while they were plotting
«ذلك» المذكور من أمر يوسف «من أنباء» أخبار «الغيب» ما غاب عنك يا محمد «نوحيه إليك وما كنت لديهم» لدى إخوة يوسف «إذ أجمعوا أمرهم» في كيده أي عزموا عليه «وهم يمكرون» به أي لم تحضرهم فتعرف قصتهم فتخبر بها وإنما حصل لك علمها من جهة الوحي
Verse 102And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly
«وما أكثر الناس» أي أهل مكة «ولو حرصت» على إيمانهم «بمؤمنين»
Verse 103And you (O Muhammad) don’t ask them any reward for it; it (the Qur’an) is a reminder and an advice to the worlds
«وما تسألهم عليه» أي القرآن «من أجر» تأخذه «إن» ما «هو» أي القرآن «إلا ذكر» عظة «للعالمين»
Verse 104And there are many signs in the heavens and the earth which they pass by, yet they are reluctant from it
«وكأين» وكم «من آية» دالة على وحدانية الله «في السماوات والأرض يمرون عليها» يشاهدونها «وهم عنها معرضون» لا يتفكرون بها
Verse 105And most of them don’t believe in Allah except that they attribute partners to Him
«وما يؤمن أكثرهم بالله» حيث يقرون بأنه الخالق الرزاق «إلا وهم مشركون» به بعبادة الأصنام ولذا كانوا يقولون في تلبيتهم: لبيك لا شريك لك، إلا شريكا هو لك، تملكه وما ملك يعنونها
Verse 106Do they feel secure that Allah’s punishment will not come against them, or that the Hour (of Judgment) will not come against them all of a sudden while they don’t perceive
«أفأمِنوا أن تأتيهم غاشية» نقمة تغشاهم «من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة» فجأة «وهم لا يشعرون» بوقت إتيانها قبله
Verse 107Say (O Muhammad): “This is my way. I invite you to Allah with sure knowledge which I and whosoever follow me. And glory be to Allah. I am not one of the polytheists.”
«قل» لهم «هذه سبيلي» وفسرها بقوله «أدعو إلى» دين «الله على بصيرة» حجة واضحة «أنا ومن أتبعني» آمن بي عطف على أنا المبتدأ المخبر عنه بما قبله «وسبحان الله» تنزيها له عن الشركاء «وما أنا من المشركين» من جملة سبيله أيضا
Verse 108And We did not send (as Messengers) before you but human. We revealed to them from among the people of the towns. Have they (disbelievers) not traveled through the land and seen how was the end of those who were before them? Surely the home of the Hereafter is the best for those who fear Allah. Do you not then understand
«وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا يوحى» وفي قراءة بالنون وكسر الحاء «إليهم» لا ملائكة «من أهل القرى» الأمصار لأنهم أعلم وأحلم بخلاف أهل البوادي لجفائهم وجهلهم «أفلم يسيروا» أهل مكة «في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم» أي آخر أمرهم من إهلاكهم بتكذيبهم رسلهم «ولدار الآخرة» أي الجنة «خير للذين اتقوا» الله «أفلا تعقلون» بالياء والتاء يا أهل مكة هذا فتؤمنون
Verse 109(They were pardoned) until when the Messengers gave up hope and thought that they were denied (by their people), then came to them Our Help, and were rescued whoever We willed. And Our punishment cannot be warded off from the people who are sinners
«حتى» غاية لما دل عليه (وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا) أي فتراخى نصرهم حتى «إذا استيئس» يئس «الرسل وظنوا» أيقن الرسل «أنهم قد كذِّبوا» بالتشديد تكذيبا لا إيمان بعده والتخفيف أي ظن الأمم أن الرسل أخلفوا ما وعدوا به من النصر «جاءهم نصرنا فَنُنَجِّي» بنونين مشددا ومخففا وبنون مشددا ماض «من نشاء ولا يرد بأسنا» عذابنا «عن القوم المجرمين» المشركين
Verse 110Surely in their stories, there is a lesson for people of understanding. It (the Qur’an) is not a forged statement but a confirmation (of the existing books of Allah) - a detailed explanation of everything, a guide, and a Mercy for the people who believe
«لقد كان في قصصهم» أي الرسل «عبرة لأولي الألباب» أصحاب العقول «ما كان» هذا القرآن «حديثا يفترى» يختلق «ولكن» كان «تصديق الذي بين يديه» قبله من الكتب «وتفصيل» تبيين «كل شيء» يحتاج إليه في الدين «وهدى» من الضلالة «ورحمة لقوم يؤمنون» خصوا بالذكر لانتفاعهم به دون غيرهم
Verse 111