Surah 25. Al-Furqaan

HomeAl-Qur'an
25. Al-Furqaan

Blessed is He Who has sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Qur’an) to His servant (Muhammad), so that he may be a Warner to the worlds

«تبارك» تعالى «الذي نزَّل الفرقان» القرآن لأنه فرق بين الحق والباطل «على عبده» محمد «ليكون للعالمين» الإنس والجن دون الملائكة «نذيرا» مخوّفا من عذاب الله

Verse 1

He is the One to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has not begotten a son and has no partner in the dominion. He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements

«الذي له ملك السماوات والأرض، ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء» من شأنه أن يخلق «فقدره تقديرا» سواه تسوية

Verse 2

Yet they (disbelievers) have taken besides Him ones worthy of worship, who created nothing but are themselves created, and neither they possess harm nor benefit for themselves, nor they possess power to cause death, nor can give life, nor able to raise the dead to life

«واتخذوا» أي الكفار «من دونه» أي الله أي غيره «آلهة» هي الأصنام «لا يَخلقون شيئاً وهم يُخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا» أي دفعه «ولا نفعا» أي جره «ولا يملكون موتا ولا حياةً» أي إماتة لأحد وإحياء لأحد «ولا نشورا» أي بعثا للأموات

Verse 3

Those who disbelieve say: “This (the Qur’an) is nothing but a lie that he (Muhammad) has invented it and other have helped him at it, in fact they have produced a wrong thing and a lie.”

«وقال الذين كفروا إن هذا» أي ما القرآن «إلا إفك» كذب «افتراه» محمد «وأعانه عليه قوم آخرون» وهم من أهل الكتاب، قال تعالى: «فقد جاءُوا ظلما وزورا» كفرا وكذبا: أي بهما

Verse 4

And they say: “These are the tales of the ancients which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon.”

«وقالوا» أيضا هو «أساطير والأولين» أكاذيبهم: جمع أسطورة بالضم «اكتتبها» انتسخها من ذلك القوم بغيره «فهي تملى» تقرأ «عليه» ليحفظها «بكرة وأصيلاً» غدوة وعشيا قال تعالى ردا عليهم

Verse 5

Say: “He has sent it (the Qur’an) down who knows the secrets of the heavens and the earth. Truly, Allah is Forgiving, Merciful.”

«قل أنزله الذي يعلم السرَّ» الغيب «في السماوات والأرض إنه كان غفورا» للمؤمنين «رحيما» بهم

Verse 6

And they say: “Why does this Messenger (Muhammad) eat food, and walk about in the markets (like ourselves)? Why not an angel is sent down to him to be a Warner with him

«وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا» هلا «أنزل إليه ملك أو جاء معه نذيرا» يصدقه

Verse 7

Or why has not a treasure been granted to him, or why has he not a garden from where he could eat?” The wrongdoers say: “You follow none but a man bewitched.”

«أو يُلقى إليه كنز» من السماء ينفقه، ولا يحتاج إلى المشي في الأسواق لطلب المعاش «أو تكون له جنة» بستان «يأكل منها» أي من ثمارها فيكتفي بها وفي قراءة نأكل بالنون: أي نحن فيكون له مزية علينا بها «وقال الظالمون» أي الكافرون للمؤمنين «إن» ما «تتبعون إلا رجلا مسحورا» مخدوعا مغلوبا على عقله، قال تعالى

Verse 8

See how they apply examples to you! As they have gone astray and they cannot find a Right Way

«أنظر كيف ضربوا لك الأمثال» بالمسحور، والمحتاج إلى ما ينفقه وإلى ملك يقوم معه بالأمر «فضلوا» بذلك عن الهدى «فلا يستطيعون سبيلا» طريقا إليه

Verse 9

Blessed is He Who, if wishes, will assign you better than that: gardens under which rivers flow and will assign you palaces (in Paradise)

«تبارك» تكاثر خير «الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك» الذي قالوه من الكنز والبستان «جناتٍ تجري من تحتها الأنهار» أي في الدنيا لأنه شاء أن يعطيه إياها في الآخرة «ويجعلْ» بالجزم «لك قصورا» أيضا، وفي قراءة بالرفع استئنافا

Verse 10

Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and We have prepared for those who deny the Hour, a flaming fire (hell)

«بل كذَّبوا بالساعة» القيامة «وأعتدنا لمن كذَّب بالساعة سعيرا» نارا مسعرة: أي مشتدة

Verse 11

When it (hell) shall come in their sight from a far place, they will hear it’s raging and roaring

«إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا» غليانا كالغضبان إذا غلى صدره من الغضب «وزفيرا» صوتا شديدا، أو سماع التغيظ رؤيته وعلمه

Verse 12

When chained together, they will be thrown into a narrow place thereof; they will exclaim in it for destruction (death)

«وإذا أُلقوا منها مكانا ضيقا» بالتشديد والتخفيف بأن يضيق عليهم ومنها حال من مكانا لأنه في الأصل صفة له «مقُرَّنين» مصفدين قد قرنت: أي جمعت أيديهم إلى أعناقهم في الأغلال والتشديدُ للتكثير «دعوا هنالك ثبورا» هلاكا فيقال لهم

Verse 13

(They will be told): “You don’t call today for one destruction, but call for many destructions.”

«لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا» كعذابكم

Verse 14

Say (them O Muhammad): “Is this (punishment in hell) better or the Paradise of Eternity which has been promised to the pious people? It will be for them as a reward and as a final destination

«قل أذلك» المذكور من الوعيد وصفة النار «خير أم جنة الخلد التي وعد» ها «المتقون كانت لهم» في علمه تعالى «جزاءً» ثوابا «ومصيرا» مرجعا

Verse 15

for them there will be all that they desire in it and they will abide there forever. It is a Promise upon your Lord that must be fulfilled.”

«لهم فيها ما يشاءُون خالدين» حال لازمة «كان» وعدهم ما ذكر «على ربك وعدا مسؤولا» يسأله من وعد به (ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك) أو تسأله لهم الملائكة (ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم)

Verse 16

And on the Day He will gather them and those whom they worshipped besides Allah. He will ask: “Was it you who misled My servants or did they astray (themselves from) the Right Way?”

«ويوم نحشرهم» بالنون والتحتانية «وما يعبدون من دون الله» أي غيره من الملائكة وعيسى وعزير والجن «فيقول» تعالى بالتحتانية والنون للمعبودين إثباتا للحجة على العابدين: «أأنتم» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين الُسهَلة والأخرى وتركه «أضْللْتم عبادي هؤلاء» أوقعتموهم في الضلال بأمركم إياهم بعبادتكم «أم هم ضلوا السبيل» طريق الحق بأنفسهم

Verse 17

They (believing partners) will say: “Glory be to You! It was not proper for us to take any protectors besides You, but You gave them and their forefathers comfort (of the world) until they forgot the warning, and became a lost people.”

«قالوا سبحانك» تنزيها لك عما لا يليق بك «ما كان ينبغي» يستقيم «لنا أن نتخذ من دونك» أي غيرك «من أولياء» مفعول أول ومن زائدة لتأكيد النفي وما قبله الثاني فكيف نأمر بعبادتنا؟ «ولكن متعتهم وآباءهم» من قبلهم بإطالة العمر وسعة الرزق «حتى نسوا الذكر» تركوا الموعظة والإيمان بالقرآن «وكانوا قوما بورا» هلكى، قال تعالى

Verse 18

Thus surely, they (believing partners) will deny you (polytheists) regarding what you say today. Then you shall neither avert (the punishment), nor get help. Those among you did wrong; We shall make them taste the great punishment

«فقد كذبوكم» أي كذب المعبودون العابدين «بما تقولون» بالفوقانية أنهم آلهة «فما يستطيعون» بالتحتانية والفوقانية: أي لا هم ولا أنتم «صرفا» دفعا للعذاب عنكم «ولا نصرا» منعا لكم منه «ومن يظلم» يشرك «منكم نُذقْه عذابا كبيرا» شديدا في الآخرة

Verse 19

And We have never sent before you (O Muhammad) any of the Messengers but surely, they ate food and walked in the markets. And We have made some of you as a trial for others. Now, will you have patience? Your Lord is All-Seer of everything

«وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق» فأنت مثلهم في ذلك، وقد قيل لهم مثل ما قيل لك «وجلنا بعضكم لبعض فتنة» بلية ابتلى الغني بالفقير والصحيح بالمريض، والشريف بالوضيع يقول الثاني في كلّ: ما لي لا أكون كالأول في كلّ: «أتصبرون» على ما تسمعون ممن ابتليتم بهم استفهام بمعنى الأمر: أي اصبروا «وكان ربك بصيرا» بمن يصبر وبمن يجزع

Verse 20

And those who don’t expect a meeting with Us (who deny the Day of Resurrection), say: “Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord?” Indeed they think arrogantly of themselves and are scornful with great pride

«وقال الذين لا يرجون لقاءنا» لا يخافون البعث «لولا» هلا «أنزل علينا الملائكة» فكانوا رسلا إلينا «أو نرى ربنا» فنخبر بأن محمدا رسوله قال تعالى: «لقد استكبروا» تكبروا «في» شأن «أنفسهم وعتوْا» طغوا «عُتُوَّا كبيرا» بطلبهم رؤية الله تعالى في الدنيا، وعتوا بالواو على أصله بخلاف عتى بالإبدال في مريم

Verse 21

On the Day they will see the angels; no glad tidings will be for the criminals that Day. Angels will say: “(All glad tidings) are strictly forbidden (for you).”

«يوم يرون الملائكة» في جملة الخلائق هو يوم القيامة ونصبه باذكر مقدرا «لا بشرى يومئذٍ للمجرمين» أي الكافرين بخلاف المؤمنين فلهم البشرى بالجنة «ويقولون حِجرا محجورا» على عادتهم في الدنيا إذا نزلت بهم شدة: أي عوذا معاذا يستعيذون من الملائكة، قال تعالى

Verse 22

And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers) did, and We shall make them (deeds) as scattered floating particles of dust for them

«وقدمنا» عمدنا «إلى ما عملوا من عمل» من الخير كصدقة وصلة رحم، وقرى ضيف وإغاثة ملهوف في الدنيا «فجعلناه هباءً منشورا» هو ما يرى في الكوى التي عليها الشمس كالغبار المفرق: أي مثله في عدم النفع به إذ لا ثواب فيه لعدم شرطه ويجازون عليه في الدنيا

Verse 23

The residents of Paradise on that Day will have the best abode and the finest place to relax

«أصحاب الجنة يومئذ» يوم القيامة «خيرٌ مستقرا» من الكافرين في الدنيا «وأحسن مقيلا» منهم: أي موضع قائلة فيها، وهي الاستراحة نصف النهار في الحر، وأخذ من ذلك انقضاء الحساب في نصف نهار كما ورد في حديث

Verse 24

And (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down with a grand descending

«ويوم تشقق السماء» أي كل سماء «بالغمام» أي معه وهو غيم أبيض «ونزّل الملائكة» من كل سماء «تنزيلا» هو يوم القيامة ونصبه باذكر مقدرا وفي قراءة بتشديد شين تشقق بإدغام التاء الثانية في الأصل فيها، وفي أخرى: ننزل بنونين الثانية ساكنة وضم اللام ونصب الملائكة

Verse 25

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belongs to the Gracious (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers

«الملك يومئذ الحق للرحمن» لا يشركه فيه أحد «وكان» اليوم «يوما على الكافرين عسيرا» بخلاف المؤمنين

Verse 26

(Remember) the Day when the wrongdoer will bite on his hands saying: “Oh! Would that I had taken a way with the Messenger (Muhammad)

«ويوم يعضُّ الظالم» المشرك: عقبة بن أبي معيط كان نطق بالشهادتين ثم رجع إرضاءً لأبيّ بن خلف «على يديه» ندما وتحسرا في يوم القيامة «يقول يا» للتنبيه «ليتني اتخذت مع الرسول» محمد «سبيلا» طريقا إلى الهدى

Verse 27

Oh! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend

«يا وَيْلَتَى» ألفه عوض عن ياء الإضافة أي ويلتي، ومعناه هلكتي «ليتني لم أتخذ فلانا» أي أبيَّا «خليلا»

Verse 28

Indeed they led me astray from the reminder (this Qur’an) after when it had come to me.” Satan is ever a deserter to human in the Hour of need

«لقد أضلني عن الذكر» أي القرآن «بعد إذ جاءني» بأن ردَّني عن الإيمان به، قال تعالى: «وكان الشيطان للإنسان» الكافر «خذولا» بأن يتركه ويتبرأ منه عند البلاء

Verse 29

And the Messenger (Muhammad) will say: “O my Lord! Surely, my people took this Qur’an as deserted (neither learned nor acted upon it).”

«وقال الرسول» محمد «يا رب إن قومي» قريشا «اتخذوا هذا القرآن مهجورا» متروكا قال تعالى

Verse 30

Thus We have made for every Prophet an enemy among the criminals. But your Lord is sufficient as a Guide and Helper

«وكذلك» كما جعلنا لك عدوّا من مشركي قومك «جعلنا لكل نبي» قبلك «عدوا من المجرمين» المشركين فاصبر كما صبروا «وكفى بربك هاديا» لك «ونصيرا» ناصرا لك على أعدائك

Verse 31

And those who disbelieve say: “Why is not the Qur’an revealed to him all at once?” Thus (it was sent down in parts) so that We may strengthen your hearts thereby. And We have revealed it to you (gradually in stages). (It was revealed to Muhammad in 23 years)

«وقال الذين كفروا لولا» هلا «نزل عليه القرآن جملة واحدة» كالتوراة والإنجيل والزَّبور، قال تعالى: نزلناه، «كذلك» متفرّقا «لنثبَّت به فؤادك» نقوي قلبك «ورتلناه ترتيلا» أي أتينا به شيئا بعد شيء بتمهل وتؤدة لتيسر فهمه وحفظه

Verse 32

And they don’t bring to you example (to oppose or find fault in you or in this Qur’an), but We reveal to you the truth, and better explanation

«ولا يأتونك بمثل» في إبطال أمرك «إلا جئناك بالحق» الدافع له «وأحسن تفسيرا» بيانا

Verse 33

Those who will be gathered on their faces to hell, they will be in an evil state, for they had lost the Right Way

هم «الذين يُحشرون على وجوههم» أي يساقون «إلى جهنم أولئك شرٌ مكانا» هو جهنم «وأضَلُّ سبيلا» أخطأ طريقا من غيرهم وهو كفرهم

Verse 34

And indeed We gave Moses the Scripture (the Torah), and placed his brother Aaron with him as a helper

«ولقد آتينا موسى الكتاب» التوراة «وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا» معينا

Verse 35

and We said: “Go you both to the people who have denied Our Verses.” Then We destroyed them with complete destruction

«فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا» أي القبط فرعون وقومه فذهبا إليهم بالرسالة فكذبوهما «فدمرناهم تدميرا» أهلكناهم إهلاكا

Verse 36

And the people of Noah, when they denied the Messengers, We drowned them, and We made them an example for mankind. And We have prepared a painful punishment for the wrongdoers

«و» اذكر «قوم نوح لما كذبوا الرسل» بتكذيبهم نوحا لطول لبثه فيهم فكأنه رسل، أو لأن تكذيبه تكذيب لباقي الرسل لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد «أغرقناهم» جواب لما «وجعلناهم للناس» بعدهم «آية» عبرة «وأعتدنا» في الآخرة «للظالمين» الكافرين «عذابا أليما» مؤلما سوى ما يحل بهم في الدنيا

Verse 37

And (also) Ad and Thamud, and the residents of Ar-Rass, and many generations in between (were destroyed)

«و» اذكر «عادا» يوم هود «وثمود» قوم صالح «وأصحاب الرَّسَّ» اسم بئر، ونبيهم قيل شعيب وقيل غيره كانوا قعودا حولها فانهارت بهم وبمنازلهم «وقرونا» أقواما «بين ذلك كثيرا» أي بين عاد وأصحاب الرَّسَّ

Verse 38

And for each of them, We have put forward examples, and each of them We have brought to ruin destruction

«وكلا ضربنا له الأمثال» في إقامة الحجة عليهم فلم نهلكهم إلا بعد الإنذار «وكلاٌ تبَّرنا تتبيرا» أهلكنا إهلاكا بتكذيبهم أنبياءهم

Verse 39

And indeed they (disbelievers) have passed by the town (of Prophet Lot) on which the evil rain was rained. Did they not see it (with their own eyes)? But they were not used to expect (believed) any Resurrection

«ولقد أتوا» أي مرَّ كفار مكة «على القرية التي أمطرت مطر السوء» مصدر ساء أي بالحجارة وهي عظمى قرى قوم لوط فأهلك الله أهلها لفعلهم الفاحشة «أفلم يكونوا يرونَها» في سفرهم إلى الشام فيعتبرون، والاستفهام للتقرير «بل كانوا لا يرجون» يخافون «نشورا» بعثا فلا يؤمنون

Verse 40

And when they see you (O Muhammad), they treat you not but in mockery (saying): “Is this the one whom Allah has sent as a Messenger

«وإذا رأوْك إن» ما «يتخذونك إلا هزؤا» مهزوءا به يقولن «أهذا الذي بعث الله رسولا» في دعواه محتقرين له عن الرسالة

Verse 41

He (Muhammad) would have nearly misled us from our deities, had it not been that we were patient and constant in our (worship)!” They will know when they see the punishment; they will realize who actually is most astray from the Right Way

«إن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه «كاد ليضلنا» يصرفنا «عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها» لصرفنا عنها، قال تعالى: «وسوف يعلمون حين يرون العذاب» عينانا في الآخرة «من أضلُّ سبيلا» أخطأ طريقا، أهم أم المؤمنون

Verse 42

Have you (O Muhammad) seen him taken his own desire as worthy of worship? Would you then be a Guide to him

«أرأيت» أخبرني «من اتخذ إلههُ هواه» أي مُهويه قدَّم المفعول الثاني لأنه أهمّ وجملة من اتخذ مفعول أول لرأيت والثاني «أفأنت تكون عليه وكيلا» حافظا تحفظه عن ابتاع هواه لا

Verse 43

Or do you think that most of them hear or understand? They are nothing but like cattle; nay they are even farther astray from the way

«أم تحسب أن أكثرهم يسمعون» سماع تفهم «أو يعقلون» ما تقول لهم «إن» ما «هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا» أخطأ طريقا منها لأنها تنقاد لمن يتعهدها، وهم لا يطيعون مولاهم المنعم عليهم

Verse 44

Have you not seen how your Lord spread the shadow? If He willed, He could have made it still. Then We have made the sun a guide over it

«ألم تَرَ» تنظر «إلى» فعل «ربّك كيف مدَّ الظل» من وقت الإسفار إلى وقت طلوع الشمس «ولو شاء» ربك «لجعله ساكنا» مقيما لا يزول بطلوع الشمس «ثم جعلنا الشمس عليه» أي الظل «دليلا» فلولا الشمس ما عرف الظل

Verse 45

then We withdraw it to Us with a gradual withdrawal

«ثم قبضناه» أي الظل الممدود «إلينا قبضا يسيرا» خفيفا بطلوع الشمس

Verse 46

And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep as rest, and makes the day to get up

«وهو الذي جعل لكم الليل لباسا» ساترا كاللباس «والنوم سُباتا» راحة للأبدان بقطع الأعمال «وجعل النهار نشورا» منشورا فيه لابتغاء الرزق وغيره

Verse 47

And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings before His Mercy, and We send down pure water (rain) from the sky

«وهو الذي أرسل الرياح» وفي قراءة الريح «نُشرا بين يديْ رحمته» متفرقة قدام المطر، وفي قراءة بسكون الشين تخفيفا، وفي أخرى بسكونها ونون مفتوحة مصدر، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون: أي مبشرات ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير «وأنزلنا من السماء ماءً طهورا» مطهرا

Verse 48

so that We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many cattle and men that We have created

«لنحيي به بلدة ميتا» بالتخفيف يستوي فيه المذكور والمؤنث ذكّره باعتبار المكان «ونسقيه» أي الماء «مما خلقنا أنعاما» إبلا وبقرا وغنما «وأناسيَّ كثيرا» جمع إنسان وأصله أناسين فأبدلت النون ياء وأدغمت فيها الياء أو جمع انسي

Verse 49

And indeed We have distributed it (water) amongst them in order that they may remember (the Grace of Allah), yet most people refuse except disbelief (ingratitude)

«ولقد صرفناه» أي الماء «بينهم ليذَّكروا» أصله يتذكروا أدغمت التاء في الذال وفي قراءة ليذْكُروا بسكون الذال وضم الكاف أي نعمة الله به «فأبى أكثر الناس إلا كفورا» جحودا للنعمة حيث قالوا: مطرنا بنوء كذا

Verse 50

And had We willed, We could have raised a Warner in every town

«ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا» يخوِّف أهلها ولكن بعثناك إلى أهل القرى كلها نذيرا ليعظم أجرك

Verse 51

so don’t obey the disbelievers, but strive against them with it (the Qur’an), with utmost endeavor

«فلا تُطع الكافرين» في هواهم «وجاهدهم به» أي القرآن «جهادا كبيرا»

Verse 52

And it is He Who has let the 2 seas merge, one palatable and sweet, and the other salt and bitter; and He has set a barrier and a suppressed partition between them

«وهو الذي مرج البحرين» أرسلهما متجاورين «هذا عذبٌ فرات» شديد العذوبة «وهذا مِلْحٌ أُجَاجٌ» شديد الملوحةِ «وجعل بينهما برزخا» حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر «وحجرا محجورا» سترا ممنوعا به اختلاطهما

Verse 53

And it is He Who has created human from water, and has appointed for them blood relationships and marriage relationships. And your Lord is All-Powerful

«وهو الذي خلق من الماء بشرا» من المني إنسانا «فجعله نسبا» ذا نسب «وصهرا» ذا صهر بأن يتزوج ذكرا كان أو أنثي طلبا للتناسل «وكان ربُّك قديرا» قادرا على ما يشاء

Verse 54

And yet they (disbelievers) worship besides Allah which can neither benefit them nor harm them, and the disbelievers are helpers (of the Satan) against their Lord

«ويعبدون» أي الكفار «من دون الله ما لا ينفعهم» بعبادته «ولا يضرهم» بتركها وهو الأصنام «وكان الكافر على ربه ظهيرا» معينا للشيطان بطاعته

Verse 55

And We have not sent you (O Muhammad) but as a bearer of glad tidings and a Warner

«وما أرسلناك إلا مبشرا» بالجنة «ونذيرا» مخوفا من النار

Verse 56

Say: “I don’t ask you any reward for this (that I have brought the Qur’an from my Lord and its preaching, etc) except that whoever wills, may take a way to his Lord.”

«قل ما أسألكم عليه» أي على تبليغ ما أرسلت به «من أجر إلا» لكن «من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا» طريقا بإنفاق ماله في مرضاته تعالى فلا أمنعه من ذلك

Verse 57

And put your trust (O Muhammad) in the Ever-Living (Allah) who does not die, glorify His Praises, and He alone is the All-Knower of the sins of His servants

«وتوكل على الحي الذي لا يموت وسَبِّح» متلبسا «بحمده» أي قل: سبحان الله والحمد لله «وكفى به بذنوب عباده خبيرا» عالما تعلق به بذنوب

Verse 58

Who created the heavens and the earth and all that is between them in 6 days. Then He rose over the Throne (that suits His Majesty). The Gracious! Ask Him (O Muhammad), as He is All-Knower of everything

«وهو الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام» من أيام الدنيا: أي في قدرها لأنه لم يكن ثم شمس ولو شاء لخلقهنّ في لمحة والعدول عنه لتعليم خلقه التثبيت «ثم استوى على العرش» هو في اللغة سرير الملك «الرحمن» بدل من ضمير استوى: أي استواءً يليق به «فاسأل» أيها الإنسان «به» بالرحمن «خبيرا» يخبرك بصفاته

Verse 59

And when it is said to them: “Prostrate yourself to the Gracious (Allah),” they ask: “What is the Gracious? Shall we fall down in prostration because you (O Muhammad) command us?" It increases dislike in them

«وإذا قيل لهم» لكفار مكة «اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا» بالفوقانية والتحتانية والآمر محمد ولا نعرفه صلى الله علية وسلم لا «وزادهم» هذا القول لهم «نفورا» عن الإيمان قال تعالى

Verse 60

Blessed is He Who has placed big stars in the sky, has placed therein a great lamp (sun) and a moon giving light

«تبارك» تعاظم «الذي جعل في السماء بروجا» اثني عشر: الحمل والثور والجوزاء والسرطان والأسد، والسنبلة والميزان والعقرب والقوس والجدي والدلو والحوت، وهي منازل الكواكب السبعة السيارة المريخ وله الحمل والعقرب، والزهرة ولها الثور والميزان، وعطارد وله الجوزاء والسنبلة والقمر وله السرطان والشمس ولها الأسد، والمشتري وله القوس والحوت، وزحل وله الجدي والدلو «وجَعَلَ» «فيها» أيضا «سراجا» هو الشمس «وقمرا منيرا» وفي قراءة سُرُجا بالجمع: أي نيرات، وخصّ القمر منها بالذكر لنوع فضيلة

Verse 61

And it is He Who has put the night and the day in succession, for those who desire to remember or desire to show their gratitude

«وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة» أي يخلف كل منهما الآخر «لمن أراد أن يذَّكَّر» بالتشديد والتخفيف كما تقدم: ما فاته في أحدهما من خير فيفعله في الآخر «أو أراد شُكور» أي شكرا لنعمة ربه عليه فيهما

Verse 62

And the servants of the Gracious (Allah) are those who walk on the earth in humility, and when the foolish address them, they say: “peace,”

«وعباد الرحمن» مبتدأ وما بعده صفات له إلى أولئك يجزون غير المعترض فيه «الذي يمشون على الأرض هوْنا» أي بسكينة وتواضع «وإذا خاطبهم الجاهلون» بما يكرهونه «قالوا سلاما» أي قولا يَسلمون فيه من الإثم

Verse 63

and those who spend the night before their Lord, prostrating and standing

«والذين يبيتون لربهم سُجَّدا» جمع ساجد «وقياما» بمعنى قائمين يصلون بالليل

Verse 64

and those who say: “Our Lord! Avert from us the punishment of hell. Surely! Its punishment is an inseparable, permanent punishment

«والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إنَّ عذابها كان غراما» أي لازما

Verse 65

indeed it (hell) is evil as an abode and as a place to reside,”

«إنها ساءت» بئست «مُستقرا ومُقاما» هي: أي موضع استقرار وإقامة

Verse 66

and those who, when they spend, neither are extravagant nor stingy, but there is a medium (way) between those (extremes)

«والذين إذا أنفقوا» على عيالهم «لم يسرفوا ولم يقتروا» بفتح أوله وضمه: أي يضيقوا «وكان» إنفاقهم «بين ذلك» الإسراف والإقتار «قواما» وسطا

Verse 67

and those who neither invoke with Allah another one worthy of worship, nor kill the soul which Allah has forbidden, except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse. Those who do this shall receive the punishment

«والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله» قتلها «إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك» أي واحدا من الثلاثة «يلق أثاما» أي عقوبة

Verse 68

the punishment will be doubled for them (on the) Day of Resurrection, and they will abide in it in disgrace

«يُضاعَف» وفي قراءة يضعَف بالتشديد «له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه» بجزم الفعلين بدلا وبرفعها أستئنافا «مهانا» حال

Verse 69

except those who repent, believe, and do righteous deeds; for them Allah will change their sins into good deeds, and Allah is Forgiving, Merciful

«إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا» منهم «فأولئك يبدِّل الله سيئاتهم» المذكورة «حسنات» في الآخرة «وكان الله غفورا رحيما» أي لم يزل متصفا بذلك

Verse 70

And those who repent and do righteous deeds, then surely they repent to Allah (with true) repentance

«ومن تاب» من ذنوبه غير من ذكر «وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا» أي يرجع إليه رجوعا فيجازيه خيرا

Verse 71

And those who don’t bear witness to falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by with dignity

«والذين لا يشهدون الزور» أي الكذب والباطل «وإذا مرّوا باللغو» من الكلام القبيح وغيره «مروا كراما» معرضين عنه

Verse 72

And those who, when they are reminded of the Verses of their Lord, they don’t fall deaf and blind upon them

«والذين إذا ذُكِّروا» وعظوا «بآيات ربِّهم» أي القرآن «لم يخرّوا» يسقطوا «عليها صما وعمياناً» بل خروا سامعين ناظرين منتفعين

Verse 73

And those who say: “Our Lord! Bestow on us from our wives and our offspring comfort of our eyes, and make us leaders for the pious.”

«والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا» بالجمع والإفراد «قرة أعين» لنا بأن نراهم مطيعين لك «واجعلنا للمتقين إماما» في الخير

Verse 74

Those will be rewarded with the highest place (in Paradise) because they kept patience. They shall meet with greetings in it and the word of peace

«أولئك يجزوْن الغرفة» الدرجة العليا في الجنة «بما صبروا» على طاعة الله «ويُلقَّون» بالتشديد والتخفيف مع فتح الياء «فيها» في الغرفة «تحية وسلاما» من الملائكة

Verse 75

(They shall) abide therein; excellent it is as an abode, and as a place to reside

«خالدين فهيا حسُنت مستقرا ومقاما» موضع إقامة لهم وأولئك وما بعده خبر عباد الرحمن المبتدأ

Verse 76

Say (O Muhammad to the disbelievers): “My Lord pays no attention to you except for your invocation (to Him). But indeed you have denied (Him), so the punishment will be necessary.”

«قل» يا محمد لأهل مكة «ما» نافية «يعبأ» يكترث «بكم ربي لولا دعاؤكم» إياه في الشدائد فيكشفها «فقد» أي فكيف يعبأ بكم وقد «كذبتم» الرسول والقرآن «فسوف يكون» العذاب «لزاما» ملازما لكم في الآخرة بعد ما يحلّ بكم في الدنيا، فقتل منهم يوم بدر سبعون وجواب لولا دلَّ عليه ما قبلها

Verse 77