Surah 32. As-Sajda

HomeAl-Qur'an
32. As-Sajda

Alif-Lam-Meem

«الم» الله أعلم بمراده به

Verse 1

The book (the Qur’an) in which there is no doubt, is revealed from the Lord of the worlds

«تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «لا ريب» شك «فيه» خبر أول «من رب العالمين» خبر ثان

Verse 2

Or do they say: “He (Muhammad) has fabricated it?” Nay, it is the truth from your Lord so that you (O Muhammad) may warn people to whom no Warner has come before you, in order that they may be guided

«أَم» بل «يقولون افتراه» محمد صلى الله عليه وسلم لا «بل هو الحق من ربك، لتنذر» به «قوما ما» نافية «أَتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون» بإنذارك

Verse 3

It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all that is between them in 6 days. Then He rose over the Throne (to suit Majesty). You (people) have no protector or intercessor besides Him. Will you not then remember

«الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام» أولها الأحد وآخرها الجمعة «ثم استوى على العرش» هو في اللغة سرير الملك استواءً يليق به «مالكم» يا كفار مكة «من دونه» أي: غيره «من وليٍّ» اسم ما بزيادة من، أَي: ناصر «ولا شفيع» يدفع عذابه عنكم «أفلا تتذكرون» هذا فتؤمنون

Verse 4

He manages every affair from the heavens to the earth; then each affair goes up to Him in one day, the period of which is 1,000 years of what you count (as worldly time)

(يدبر الأمر من السماء إلى الأرض) مدة الدنيا (ثم يعرج) يرجع الأمر والتدبير (إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون) في الدنيا، وفي سورة "سأل" خمسين ألف سنة وهو يوم القيامة لشدة أهواله بالنسبة إلى الكافر، وأما المؤمن فيكون أخف عليه من صلاة مكتوبة يصليها في الدنيا كما جاء في الحديث

Verse 5

That is He, the All-Knower of all the unseen and the seen, the All-Mighty, the Merciful

«ذلك» الخالق المدبِّر «عالم الغيب والشهادة» أي ما غاب عن الخلق وما حضر «العزيز» المنيع في ملكه «الرحيم» بأهل طاعته

Verse 6

It is He Who has made everything good that He has created. He began the creation of human from clay

«الذي أحسن كل شيءٍ خلقه» بفتح اللام فعلا ماضيا صفة، وبسكونها بدل اشتمال «وبدأ خلق الإنسان» آدم «من طين»

Verse 7

then He made human’s offspring from semen of worthless water

«ثم جعل نسله» ذريته «من سلالة» علقة «من ماءٍ مهين» ضعيف هو النطفة

Verse 8

then He fashioned human in due proportion, and breathed into human the soul (created by Allah). He gave you hearing (ears), sight (eyes) and hearts. Little is what thanks you give

«ثم سوَّاه» أي خلق آدم «ونفخ فيه من روحه» أي جعله حيا حساسا بعد أن كان جمادا «وجعل لكم» أي لذريته «السمع» بمعنى الأسماع «والأبصار والأفئدة» القلوب «قليلا ما تشكرون» ما زائدة مؤكدة للقلة

Verse 9

And they say: “When we are (dead and become) lost in the earth, shall we be created new?” Nay, but they deny the Meeting with their Lord

«وقالوا» أي منكرو البعث «أإذا ضللنا في الأرض» غبنا فيها، بأن صرنا ترابا مختلطا بترابها «أإنا لفي خلق جديد» استفهام إنكار بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين في الموضعين، قال تعالى: «بل هم بلقاء ربهم» بالبعث «كافرون»

Verse 10

Say: “The angel of death (Izra’il) who is set over you, will take your souls and then you will be returned to your Lord.”

«قل» لهم «يتوفاكم ملك الموت الذي وكِّل بكم» أي يقبض أرواحكم «ثم إلى ربكم ترجعون» أحياء فيجازيكم بأعمالكم

Verse 11

And if only you could see when the criminals will hang their heads before their Lord (saying): “Our Lord! We have now seen and heard, so send us back (to the world) and we will do righteous deeds. Surely! We now believe with certainty.”

«ولو ترى إذ المجرمون» الكافرون «ناكسوا رؤوسهم عند ربهم» مطأطئوها حياءً يقولون «ربنا أبصرنا» ما أنكرنا من البعث «وسمعنا» منك تصديق الرسل فيما كذبناهم فيه «فارجعنا» إلى الدنيا «نعمل صالحا» فيها «إنا موقنون» الآن فما نفعهم ذلك ولا يرجعون، وجواب لو: لرأيت أمرا فظيعاً، قال تعالى

Verse 12

And it will be said: “If We had willed, surely! We could have given every one its guidance. But the Word from Me took effect (about evil-doers) that I will fill hell with jinn and mankind together

«ولو شئنا لآتينا كل نفسٍ هداها» فتهتدي بالإيمان والطاعة باختيار منها «ولكن حق القول مني» وهو «لأملأنَّ جهنم من الجِنة» الجن «والناس أجمعين» وتقول لهم الخزنة إذا دخلوها

Verse 13

Now you taste (the punishment of the fire) because of your forgetting the meeting of this Day, surely! We too have forgotten you; you taste the continuous punishment for what you did.”

«فذوقوا» العذاب «بما نسيتم لقاء يومكم هذا» أي بترككم الإيمان به «إنا نسيناكم» تركناكم في العذاب «وذوقوا عذاب الخلد» الدائم «بما كنتم تعملون» من الكفر والتكذيب

Verse 14

Only those who believe in Our Signs, when they are reminded of them, fall down prostrate, glorify the praises of their Lord, and are not proud

«إنما يؤمن بآياتنا» القرآن «الذين إذا ذُكِّروا» وعظوا «بها خرُّوا سجَّدا وسبَّحوا» متلبسين «بحمد ربهم» أي قالوا: سبحان الله وبحمده «وهم لا يستكبرون» عن الإيمان والطاعة

Verse 15

Their sides forsake their beds, they invoke their Lord in fear and hope, and they spend (in Our Cause) out of what We have bestowed on them

«تتجافى جنوبهم» ترتفع «عن المضاجع» مواضع الاضطجاع بفرشها لصلاتهم بالليل تهجدا «يدعون ربهم خوفا» من عقابه «وطمعا» في رحمته «ومما رزقناهم ينفقون» يتصدقون

Verse 16

No one knows what is kept hidden for them of the joy of their eyes as a reward for what (good) they did

«فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ» خبئ «لهم من قرة أعين» ما تقر به أعينهم، وفي قراءة بسكون الياء مضارع «جزاءً بما كانوا يعملون»

Verse 17

Can the one who is a believer be like the one who is a sinner? They are not equal

«أَفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون» أي المؤمنون والفاسقون

Verse 18

As for those who believe and do righteous deeds, for them are gardens (Paradise) as shelter to reside for what they did

«أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا» هو ما يعد للضيف «بما كانوا يعملون»

Verse 19

But those who have sinned, their abode will be the fire. Every time they wish to get away from it, they will be put back in it, and it will be said to them: “You taste the punishment of the fire which you used to deny.”

«وأما الذين فسقوا» بالكفر والتكذيب «فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون»

Verse 20

And surely, We will make them taste the lighter punishment (in this life) before the greater punishment (in the Hereafter), so that they may return (to the Right Way)

«ولنذيقنهم من العذاب الأدنى» عذاب الدنيا بالقتل والأسر والجدب سنين والأمراض «دون» قبل «العذاب الأكبر» عذاب الآخرة «لعلهم» أي من بقي منهم «يرجعون» إلى الإيمان

Verse 21

And who does more wrong than the one who is reminded of the Verses of his Lord and then he turns aside from them? Surely, We shall take retribution from the criminals

«ومن أظلم ممن ذُكِّرَ بآيات ربِّه» القرآن «ثم أعرض عنها» أي لا أحد أظلم منه «إنا من المجرمين» المشركين «منتقمون»

Verse 22

And indeed, We gave Moses the Scripture (the Torah). So don’t be in doubt of his receiving it. And We made it (the Torah) a guide for the children of Israel

«ولقد آتينا موسى الكتاب» التوراة «فلا تكن في مِريةٍ» شكٍ «من لقائه» وقد التقيا ليلة الإسراء «وجعلناهُ» أي موسى أو الكتاب «هدىً» هاديا «لبني إسرائيل»

Verse 23

And We made leaders from among them (children of Israel) giving guidance under Our Command as long as they were patient and used to believe with certainty in Our Verses

«وجعلنا منهم أئمةً» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ياء: قادة «يهدون» الناس «بأمرنا لما صبروا» على دينهم وعلى البلاء من عدوهم، وفي قراءة بكسر اللام وتخفيف الميم «وكانوا بآياتنا» الدالة على قدرتنا ووحدانيتنا «يوقنون»

Verse 24

Surely, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning what they differed

«إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون» من أمر الدين

Verse 25

Is it not guidance for them of how many previous generations We have destroyed before them in whose residences they walk about? Surely, there are signs. Would they not listen

«أو لم يهدِ لهم كم أهلكنا من قبلهم» أي يتبيَّن لكفار مكة إهلاكنا كثيرا «من القرون» الأمم بكفرهم «يمشون» حال من ضمير لهم «في مساكنهم» في أسفارهم إلى الشام وغيرها فيعتبروا «إن في ذلك لآيات» دلالات على قدرتنا «أفلا يسمعون» سماع تدبر واتعاظ

Verse 26

Don’t they see how We drive water (rain) to the dry land without any vegetation and bring forth crops with it which they and their cattle eat? Will they not then see

«أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز» اليابسة التي لا نبات فيها «فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون» هذا فيعلمون أنا نقدر على إعادتهم

Verse 27

They say: “When will this decision (Judgment) happen if you are telling the truth?”

«ويقولون» للمؤمنين «متى هذا الفتح» بيننا وبينكم «إن كنتم صادقين»

Verse 28

Say (O Muhammad): “On the Day of decision, no benefit will be to the disbelievers, nor they will be granted respite.”

«قل يوم الفتح» بإنزال العذاب بهم «لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون» يمهلون لتوبة أو معذرة

Verse 29

So turn aside from them (O Muhammad) and await, surely they are waiting

«فأعرض عنهم وانتظر» إنزال العذاب بهم «إنهم منتظرون» بك حادث موت أو قتل فيستريحون منك، وهذا قبل الأمر بقتالهم

Verse 30