Surah 36. Yaseen

HomeAl-Qur'an
36. Yaseen

Ya-Seen

«يس» الله أعلم بمراده به

Verse 1

By the Qur’an, full of wisdom

«والقرآن الحكيم» المحكم بعجيب النظم، وبديع المعاني

Verse 2

truly, you (O Muhammad) are one of the Messengers

«إنك» يا محمد «لمن المرسلين»

Verse 3

on a Right Way

(على) متعلق بما قبله (صراط مستقيم) أي طريق الأنبياء قبلك التوحيد والهدى، والتأكيد بالقسم وغيره رد لقول الكفار له "لست مرسلا

Verse 4

This is sent down by the Mighty, the Merciful

«تنزيل العزيز» في ملكه «الرحيم» بخلقه خبر مبتدأ مقدر، أي القرآن

Verse 5

to warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless

«لتنذرَ» به «قوما» متعلق بتنزيل «ما أنذر آباؤهم» أي لم ينذروا في زمن الفترة «فهم» أي القوم «غافلون» عن الإيمان والرشد

Verse 6

Indeed the Word has proved true against most of them, so they don’t believe

«لقد حق القول» وجب «على أكثرهم» بالعذاب «فهم لا يؤمنون» أي الأكثر

Verse 7

Surely! We have put on their necks iron collars up to the chins so that their heads are made raised up

«إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا» بأن تضم اليها الأيدي لأن الغل يجمع اليد إلى العنق «فهي» أي الأيدي مجموعة «إلى الأذقان» جمع ذقن، وهي مجتمع اللحيين «فهم مقمحون» رافعون رؤوسهم لا يستطيعون خفضها، وهذا تمثيل، والمراد أنهم لا يذعنون للإيمان ولا يخفضون رؤوسهم له

Verse 8

and We have put a barrier in front of them, and a barrier behind them, and then We have covered them up so they cannot see

«وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا» بفتح السين وضمها في الموضعين «فأغشيناهم فهم لا يبصرون» تمثيل أيضا لسدّ طرق الإيمان عليهم

Verse 9

It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe

«وسواء عليهم أأنذرتهم» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه «أم لم تنذرهم لا يؤمنون»

Verse 10

You can only warn those who follow the reminder (the Qur’an) and fear the Gracious (Allah) unseen. So give them good news of forgiveness and a generous reward

«إنما تنذر» ينفع إنذارك «من أتَّبع الذكر» القرآن «وخشي الرحمن بالغيب» خافه ولم يره «فبشّره بمغفرة وأجر كريم» هو الجنة

Verse 11

Surely, We will give life to the dead; We are recording all that which they are sending before death and their traces of deeds. We have recorded everything in a clear book

«إنا نحن نحي الموتى» للبعث «ونكتب» في اللوح المحفوظ «ما قدَّموا» في حياتهم من خير وشر ليجازوا عليه «وآثارهم» ما استنَّ به بعدهم «وكل شيء» نصبه بفعل يفسره «أحصيناه» ضبطناه «في إمام مبين» كتاب بيّن، هو اللوح المحفوظ

Verse 12

And put forward to them an example; the story of the residents of the town (Antakiya, Turkey) to whom the Messengers came

«واضرب» اجعل «لهم مثلا» مفعول أول «أصحاب» مفعول ثان «القرية» أنطاكية «إذ جاءها» إلى آخره بدل اشتمال من أصحاب القرية «المرسلون» أي رسل عيسى

Verse 13

When We sent to them 2 Messengers, they denied them both, so We reinforced them with a 3rd, and they said: “Surely! We have been sent to you as Messengers.”

«إذْ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما» إلى آخره بدل من إذ الأولى «فعَزَزْنا» بالتخفيف والتشديد: قوَّينا الاثنين «بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون»

Verse 14

They (people of the town) said: “You are but humans like us. The Gracious (Allah) has revealed nothing, you are telling lies.”

«قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن» ما «أنتم إلا تكذبون»

Verse 15

They (Messengers) said: “Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you

«قالوا ربنا يعلم» جار مجرى القسم، وزيد التأكيد به وباللام على ما قبله لزيادة الإنكار في «إنا إليكم لمرسلون»

Verse 16

and our duty is to convey the message clearly.”

«وما علينا إلا البلاغ المبين» التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت

Verse 17

They (people) said: “Surely, we see an evil omen (sign) from you. If you don’t stop, we will surely stone you and a painful punishment will touch you from us.”

«قالوا إنا تطيرنا» تشاءَمنا «بكم» لانقطاع المطر عنا بسببكم «لئن» لام قسم «لم تنتهوا لنرجمنكم» بالحجارة «وليمسنكم منا عذاب أليم» مؤلم

Verse 18

They (Messengers) said: “Your evil omens be with you! (Do you call it ‘evil omen’) because you are admonished? Nay, but you are a transgressing people.”

«قالوا طائركم» شؤمكم «معكم» بكفركم «أإن» همزة استفهام دخلت على إن الشرطية وفى همزتها التحقيق والتسهيل وإدخال ألف بينها بوجهيها وبين الأخرى «ذكرتم» وعظتم وخوِّفتم، وجواب الشرط محذوف، أي تطيرتم وكفرتم وهو محل الاستفهام، والمراد به التوبيخ «بل أنتم قوم مسرفون» متجاوزون الحدَّ بشرككم

Verse 19

And there came a man running from the farthest part of the town and said: “O my people! Follow the Messengers

«وجاء من أقصا المدينة رجل» هو حبيب النجار كان قد آمن بالرسل ومنزله بأقصى البلد «يسعى» يشتد عدوا لما سمع بتكذيب القوم الرسلَ «قال يا قوم اتبعوا المرسلين»

Verse 20

Follow those who don’t ask of you any wages and they are rightly guided

«اتبعوا» تأكيد للأول «مَن لا يسألكم أجرا» على رسالته «وهم مهتدون» فقيل له: أنت على دينهم

Verse 21

Why should I not worship Him Who has created me and to Whom you shall be returned

فقال «وما لي لا أعبد الذي فطرني» خلقني، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك «وإليه ترجعون» بعد الموت فيجازيكم بكفركم

Verse 22

Shall I take another worthy of worship besides Him? If the Gracious (Allah) intends me no harm, their intercession will avail me nothing, nor can they save me

«أأتخذ» في الهمزتين ما تقدم في أأنذرتهم وهو استفهام بمعنى النفي «من دونه» أي غيره «آلهة» أصناما «إن يُردْن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم» التي زعمتموها «شيئا ولا ينقذون» صفة آلهة

Verse 23

Then surely, I would be in plain error

«إني إذا» أي إن عبدت غير الله «لفي ضلال مبين» بيَّن

Verse 24

Surely! I have believed in your Lord, so listen to me!”

«إني آمنت بربكم فاسمعون» أي اسمعوا قولي، فرجموه فمات

Verse 25

It was said (to him when the disbelievers killed him): “Enter Paradise.” He said: “Would that my people knew (what I know)

«قيل» له عند موته «ادخل الجنة» وقيل دخلها حيا «قال يا» حرف تنبيه «ليت قومي يعلمون»

Verse 26

That my Lord has forgiven me and made me among the honored ones!”

«بما غفر لي ربي» بغفرانه «وجعلني من المكرمين»

Verse 27

And We did not send down against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing)

«وما» نافية «أنزلنا على قومه» أي حبيب «من بعده» بعد موته «من جند من السماء» أي ملائكة لإهلاكهم «وما كنا منزلين» ملائكة لإهلاك أحد

Verse 28

It was only one shout and then they all were dead silent

«إن» ما «كانت» عقوبتهم «إلا صيحة واحدة» صاح بهم جبريل «فإذا هم خامدون» ساكنون ميتون

Verse 29

Alas for the mankind! Whenever a Messenger came to them, they used to mock at him

«يا حسرة على العباد» هؤلاء ونحوهم ممن كذبوا الرسل فأهلكوا، وهي شدة التألم ونداؤها مجاز، أي هذا أوانك فاحضري «ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزءُون» مسوق لبيان سببها لاشتماله على استهزائهم المؤدى إلى إهلاكهم المسبب عنه الحسرة

Verse 30

Don’t they see how many generations We have destroyed before them who will not return to them

(ألم يروا) أي أهل مكة القائلون للنبي "لست مرسلا" والاستفهام للتقرير أي علموا (كم) خبرية بمعنى كثيرا معمولة لها بعدها معلقة لما قبلها عن العمل، والمعنى إنا (أهلكنا قبلهم) كثيرا (من القرون) الأمم (أنهم) أي المهلكين (إليهم) أي المكذبين (لا يرجعون) أفلا يعتبرون بهم، وأنه الخ بدل مما قبله برعاية المعنى المذكور

Verse 31

And surely, all of them will be brought before Us

«وإن» نافية أو مخففة «كل» أي كل الخلائق مبتدأ «لما» بالتشديد بمعنى إلا، أو بالتخفيف، فاللام فارقة وما مزيدة «جميع» خبر المبتدأ، أي مجموعون «لدينا» عندنا في الموقف بعد بعثهم «محضرون» للحساب خبر ثان

Verse 32

And the dead land is a sign for them. We give it life and brings forth grain from it so that they eat from there

«وآية لهم» على البعث خبر مقدم «الأرض الميتة» بالتخفيف والتشديد «أحييناها» بالماء مبتدأ «وأخرجنا منها حبا» كالحنطة «فمنه يأكلون»

Verse 33

And We produces in it gardens of date-palms and grapes, and We cause springs of water to gush forth from it

«وجعلنا فيها جنات» بساتين «من نخيلٍ وأعنابٍ وفجَّرنا فيها من العيون» أي بعضها

Verse 34

so that they may eat the fruits thereof. Their hands did not make it. Should they not give thanks

«ليأكلوا من ثمره» بفتحتين وضمتين، أي ثمر المذكور من النخيل وغيره «وما عملته أيديهم» أي لم تعمل الثمر «أفلا يشكرون» أنعمه تعالى عليهم

Verse 35

Glory be to Him Who has created all things in pairs which the earth produces, as well as their own (human) kind, and other things which they don’t know

«سبحان الذي خلق الأزواج» الأصناف «كلها مما تنبت الأرض» من الحبوب وغيرها «ومن أنفسهم» من الذكور والإناث «ومما لا يعلمون» من المخلوقات العجيبة الغريبة

Verse 36

And a sign for them is the night, when We withdraw the daylight from it, and behold, they are in darkness

«وآية لهم» على القدرة العظيمة «الليل نسلخ» نفصل «منه النهار فإذا هم مظلمون» داخلون في الظلام

Verse 37

And the sun runs on its fixed course for a term (appointed) for it. That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knower

«والشمس تجري» إلى آخره من جملة الآية لهم آية أخرى والقمر كذلك «لمستقر لها» أي إليه لا تتجاوزه «ذلك» أي جريها «تقدير العزيز» في ملكه «العليم» بخلقه

Verse 38

And the moon, We have measured its positions (phases) for it till it returns like the old dried curved date stalk

«والقمرُ» بالرفع والنصب وهو منصوب بفعل يفسره ما بعده «قدَرناه» من حيث سيره «منازل» ثمانية وعشرين منزلا في ثمان وعشرين ليلة من كل شهر، ويستتر ليلتين إن كان الشهر ثلاثين يوما وليلة إن كان تسعة وعشرين يوما «حتى عاد» في آخر منازله في رأي العين «كالعرجون القديم» أي كعود الشماريخ إذا عتق فإنه يرق ويتقوس ويصفر

Verse 39

The sun is neither permitted to overtake the moon nor does the night outstrip the day. They all each float in its own orbit

«لا الشمس ينبغي» يسهل ويصح «لها أن تدرك القمر» فتجتمع معه في الليل «ولا الليل سابق النهار» فلا يأتي قبل انقضائه «وكل» تنويه عوض عن المضاف إليه من الشمس والقمر والنجوم «في فلك» مستدير «يسبحون» يسيرون نزلوا منزلة العقلاء

Verse 40

And a sign for them is that We carried their offspring in the laden ship (of Noah)

«وآية لهم» على قدرتنا «أنا حملنا ذريتهم» وفي قراءة ذرياتهم، أي آباءهم الأصول «في الفلك» أي سفينة نوح «المشحون» المملوء

Verse 41

And We have created for them similar (vessels) on which they ride

«وخلقنا لهم من مثله» أي مثل فلك نوح وهو ما عملوه على شكله من السفن الصغار والكبار بتعليم الله تعالى «ما يركبون» فيه

Verse 42

And if We will, We can drown them, and there will be no helper for them, nor will they be saved

«وإن نشأ نغرقهم» مع إيجاد السفن «فلا صريخ» مغيث «لهم ولا هم ينقذون» ينجون

Verse 43

except through the Mercy from Us and as an enjoyment for a while

«إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين» أي لا ينجيهم إلا رحمتنا لهم وتمتيعنا إياهم بلذاتهم إلى انقضاء آجالهم

Verse 44

And when it is said to them: “Beware of that which is before you (worldly punishments) and that which is behind you (punishments in the Hereafter) so that you may receive Mercy.”

«وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم» من عذاب الدنيا كغيرهم «وما خلفكم» من عذاب الآخرة «لعلكم ترحمون» أعرضوا

Verse 45

And whenever a sign of the Verses of their Lord comes to them, they turn away from it

«وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين»

Verse 46

Whenever it is said to them:“Spend out of what Allah has provided you.” Those who disbelieve say to those who believe: “Should we feed those whom, if Allah wills, He (Himself) can feed? You are in plain error.”

«وإذا قيل» أي قال فقراء الصحابة «لهم أنفقوا» علينا «مما رزقكم الله» من الأموال «قال الذين كفروا للذين آمنوا» استهزاءً بهم «أنطعم من لو يشاء الله أطعمه» في معتقدكم هذا «إن» ما «أنتم» في قولكم لنا ذلك مع معتقدكم هذا «إلا في ضلال مبين» بيَّن وللتصريح بكفرهم موقع عظيم

Verse 47

And they say: “When will this Promise (Resurrection) be fulfilled if you are truthful?”

«ويقولون متى هذا الوعد» بالبعث «إن كنتم صادقين» فيه

Verse 48

They are waiting for a single shout, which will seize them while they are disputing (among themselves)

قال تعالى: «ما ينظرون» أي ينتظرون «إلا صيحة واحدة» وهي نفخة إسرافيل الأولى «تأخذهم وهم يخصِّمون» بالتشديد أصله يختصمون نقلت حركة التاء إلى الحاء وأدغمت في الصاد، أي وهم في غفلة عنها بتخاصم وتبايع وأكل وشرب وغير ذلك، وفي قراءة يخصمون كيضربون، أي يخصم بعضهم بعضا

Verse 49

Then, they will neither be able to make a will, nor they will be able to return to their family

«فلا يستطيعون توصية» أي أن يوصوا «ولا إلى أهلهم يرجعون» من أسواقهم وأشغالهم بل يموتون فيها

Verse 50

And the trumpet will be blown in and behold! They will come out quickly from the graves to their Lord

«ونفخ في الصور» هو قرن النفخة الثانية للبعث، وبين النفختين أربعون سنة «فإذا هم» أي المقبورين «من الأجداث» القبور «إلى ربهم ينسلون» يخرجون بسرعة

Verse 51

They will say: “Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep?” (It will be said to them): “This is what the Gracious (Allah) had promised and the Messengers spoke the truth!”

«قالوا» أي الكفار منهم «يا» للتنبيه «ويلنا» هلاكنا وهو مصدر لا فعل له من لفظه «من بعثنا من مرقدنا» لأنهم كانوا بين النفختين نائمين لم يعذبوا «هذا» أي البعث «ما» أي الذي «وعد» به «الرحمن وصدق» فيه «المرسلون» أقروا حين لا ينفعهم الإقرار، وقيل: يقال لهم ذلك

Verse 52

It will only be a single shout, so behold! They all will be brought up before Us

«إن» ما «كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا» عندنا «محضرون»

Verse 53

This Day (of Resurrection), no soul will be wronged in anything and you will be rewarded for your deeds

«فاليوم لا تظلم نفسٌ شيئا ولا تجزون إلا» جزاء «ما كنتم تعملون»

Verse 54

Surely, on that Day, the residents of the Paradise will be busy in joyful things

«إن أصحاب الجنة اليوم في شغْل» بسكون الغين وضمها عما فيه أهل النار مما يتلذذون به كافتضاض الأبكار، لا شغل يتعبون فيه، لأن الجنة لا نصب فيها «فاكهون» ناعمون خبر ثان لإن، والأول في شغل

Verse 55

they and their wives will be in pleasant shade reclining on thrones

«هم» مبتدأ «وأزواجهم في ظلال» جمع ظلة أو ظل خبر أي لا تصيبهم الشمس «على الأرائك» جمع أريكة، وهو السرير في الحجلة أو الفرش فيها «متكئون» خبر ثان متعلق بعلى

Verse 56

They will have all kinds of fruits in it and they will get whatever they ask for

«لهم فيها فاكهة ولهم» فيها «ما يدَّعون» يتمنون

Verse 57

(it will be said to them): “Peace,” a Word from the Lord, Merciful

«سلام» مبتدأ «قولا» أي بالقول خبره «من رب رحيم» بهم، أي يقول لهم: سلام عليكم

Verse 58

(It will be said to sinners): “You get apart this Day, you criminals (from the believers)

«و» يقول «امتازوا اليوم أيها المجرمون» أي انفردوا عن المؤمنين عند اختلاطهم بهم

Verse 59

O Children of Adam! Did I not command you that you should not worship Satan? Surely, he is a plain enemy to you

«ألم أعهد إليكم» آمركم «يابني آدم» على لسان رسلي «أن لا تعبدوا الشيطان» لا تطيعوه «إنه لكم عدوٌ مبين» بيَّن العداوة

Verse 60

and you should worship Me. That is the Right Way

«وأن اعبدوني» وحِّدوني وأطيعوني «هذا صراط» طريق «مستقيم»

Verse 61

And indeed he (Satan) has led a great number of you astray. Didn’t you understand

«ولقد أضل منكم جبلا» خلقا جمع جبيل كقديم، وفي قراءة بضم الباء «كثيرا أفلم تكونوا تعقلون» عداوته وإضلاله أو ما حل بهم من العذاب فتؤمنون، ويقال لهم في الآخرة

Verse 62

This is hell which you were warned

«هذه جهنم التي كنتم توعدون» بها

Verse 63

Now burn in it this Day for what you used to disbelieve.”

«اصلوْها اليوم بما كنتم تكفرون»

Verse 64

This Day, We shall seal up their mouths, their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn

(اليوم نختم على أفواههم) أي الكفار لقولهم "والله ربنا ما كنا مشركين" (وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم) وغيرها (بما كانوا يكسبون) فكل عضو ينطق بما صدر منه

Verse 65

And (if it had been) Our will, We could surely have wiped out (blinded) over their eyes so that they would struggle for the way, how then could they see

«ولو نشاء لطمسنا على أعينهم» لأعميناها طمسا «فاستَبَقُوا» ابتدروا «الصراط» الطريق ذاهبين كعادتهم «فأنَّا» فكيف «يبصرون» حينئذ؟ أي لا يبصرون

Verse 66

And if it had been Our will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then neither they could have been able to go forward nor they could have turned back

«ولو نشاء لمسخناهم» قردة وخنازير أو حجارة «على مكانتهم» وفي قراءة مكاناتهم جمع مكانة بمعنى مكان أي في منازلهم «فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون» أي لم يقدروا على ذهاب ولا مجيء

Verse 67

And those to whom We grant long life, We reverse them in creation (weakness after strength). Will they not then understand

«ومن نعمِّره» بإطالة أجله «نَنْكُسْهُ» وفي قراءة بالتشديد من التنكيس «في الخلق» فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما «أفلا يعقلون» أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون، وفي قراءة بالتاء

Verse 68

And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it suitable for him. This is only a reminder and a plain Qur’an

«وما علمناه» أي النبي «الشعر» رد لقولهم إن ما أتى به من القرآن شعر «وما ينبغي» يسهل «له» الشعر «إن هو» ليس الذي أتى به «إلا ذكر» عظة «وقرآن مبين» مظهر للأحكام وغيرها

Verse 69

to warn those who are living and to establish the charge against the disbelievers

«لينذر» بالياء والتاء به «من كان حيا» يعقل ما يخاطب به وهم المؤمنون «ويحق القول» بالعذاب «على الكافرين» وهم كالميتين لا يعقلون ما يخاطبون به

Verse 70

Don’t they see that We have created for them of what Our Hands have fashioned the cattle, which are under their dominion

«أوَ لم يروْا» يعلموا والاستفهام للتقرير والواو الداخلة عليه للعطف «أنا خلقنا لهم» في جملة الناس «مما عملت أيدينا» عملناه بلا شريك ولا معين «أنعاما» هي الإبل والبقر والغنم «فهم لها مالكون» ضابطون

Verse 71

And We have subdued them (animals) to them so that they have some of them for riding and some of them they eat

«وذللناها» سخرناها «لهم فمنها ركوبهم» مركوبهم «ومنها يأكلون»

Verse 72

and there are other benefits in them and drinks (milk) for them. Should they not then be grateful

«ولهم فيها منافع» كأصوافها وأوبارها وأشعارها «ومشارب» من لبنها جمع مشرب بمعنى شِرْب أو موضعه «أفلا يشكرون» المنعم عليهم بها فيؤمنون أي ما فعلوا ذلك

Verse 73

Yet, they have taken others (worthy of worship) besides Allah hoping to get their help

«واتخذوا من دون الله» أي غيره «آلهة» أصناما يعبدونها «لعلهم يُنصرون» يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم

Verse 74

They cannot help them, yet, they will be brought forward as troops against those who worshipped them (at the time of Reckoning)

«لا يستطيعون» أي آلهتهم، نزلوا منزلة العقلاء «نصرهم وهم» أي آلهتهم من الأصنام «لهم جندٌ» بزعمهم نصرهم «محضرون» في النار معهم

Verse 75

So let not their speech grieves you (O Muhammad). Surely, We know what they conceal and what they reveal

«فلا يحزنك قولهم» لك: لست مرسلا وغير ذلك «إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون» من ذلك وغيره فنجازيهم عليه

Verse 76

Don’t people see that We have created them from a sperm? Yet, they (stands up) as open opponent

«أوَ لم يرَ الإنسان» يعلم، وهو العاصي بن وائل «أنَّا خلقناه من نطفة» منيِّ إلى أن صيَّرناه شديدا قويا «فإذا هو خصيم» شديد الخصومة لنا «مبينٌ» بيِّنها في نفي البعث

Verse 77

And they put an example for Us and forget their own creations. He says: “Who will give life to these bones when they have rotten away and became dust?”

(وضرب لنا مثلا) في ذلك (ونسي خلقه) من المني وهو أغرب من مثله (قال من يحيي العظام وهي رميم) أي بالية ولم يقل رميمة بالتاء لأنه اسم لا صفة، وروي أنه أخذ عظما رميما ففتته وقال للنبي صلى الله عليه وسلم: أترى يحيي الله هذا بعد ما بلي ورم؟ فقال صلى الله عليه وسلم: "نعم ويدخلك النار

Verse 78

Say (O Muhammad): “He Who has created them for the first time, will give life to them again! And He is the All-Knower of every creation!”

«قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق» مخلوق «عليم» مجملا ومفصلا قبل خلقه وبعد خلقه

Verse 79

It is He Who produces for you fire from the green tree, then behold, you kindle fire therewith

«الذي جعل لكم» في جملة الناس «من الشجر الأخضر» المرخ والعفار أو كل شجر إلا العناب «نارا فإذا أنتم منه توقدون» تقدحون وهذا دال على القدرة على البعث فإنه جمع فيه بين الماء والنار والخشب، فلا الماء يطفأ النار، ولا النار تحرق الخشب

Verse 80

Is not He Who has created the heavens and the earth, able to create the like of them? Yes, indeed! He knows everything, supreme Creator

«أوَ ليس الذي خلق السماوات والأرض» مع عظمهما «بقادر على أن يخلق مثلهم» أي الأناسي في الصغر «بلى» أي هو قادر على ذلك أجاب نفسه «وهو الخلاًق» الكثير الخلق «العليم» بكل شيء

Verse 81

Surely, when He intends a thing, it is only that He says: “Be!” and it is

«إنما أمره» شأنه «إذا أراد شيئا» أي خلق شيء «أن يقول له كن فيكونُ» أي فهو يكون، وفي قراءة بالنصب عطفا على يقول

Verse 82

So glory be to Him in Whose hands (authority) is the dominion of every thing, and to Him you shall be returned

«فسبحان الذي بيده ملكوت» مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة، أي القدرة على «كل شيء وإليه ترجعون» تردُّون في الآخرة

Verse 83