Surah 38. Saad

HomeAl-Qur'an
38. Saad

Sad. By the Qur’an full of reminding

«ص» الله أعلم بمراده به «والقرآن ذي الذكر» أي البيان أو الشرف، وجواب هذا القسم محذوف: أي ما الأمر كما قال كفار مكة من تعدد الآلهة

Verse 1

Surely, those who disbelieve are in false pride and opposition

«بل الذين كفروا» من أهل مكة «في عزة» حمية وتكبر عن الإيمان «وشقاق» خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم

Verse 2

How many generations have We destroyed before them? They cried out when there was no longer time for escape

«كم» أي كثيرا «أهلكنا من قبلهم من قرنِ» أي أمة من الأمم الماضية «فنادوْا» حين نزول العذاب بهم «ولاتَ حين مناص» أي ليس حين فرار والتاء زائدة، والجملة حال من فاعل نادوا، أي استغاثوا، والحال أن لا مهرب ولا منجى وما اعتبر بهم كفار مكة

Verse 3

They wonder that a Warner (Muhammad) has come to them from among themselves! The disbelievers say: “This (Muhammad) is a sorcerer, a liar

«وعجبوا أن جاءهم منذر منهم» رسول من أنفسهم ينذرهم ويخوفهم النار بعد البعث وهو النبي * صلى الله عليه وسلم «وقال الكافرون» فيه وضع الظاهر موضع المضمر «هذا ساحر كذاب»

Verse 4

Has he made all ones worthy of worship into one worthy of worship (Allah)? Surely, this is a strange thing!”

«أجعل الآلهة إلها واحدا» حيث قال لهم قولوا: لا إله إلا الله، أي كيف يسع الخلق كلهم إله واحد «إن هذا لشيء عجاب» أي عجيب

Verse 5

The leaders among them went about (saying): “Go on, and remain firm to your one worthy of worship! Surely, this is a thing designed (against you)

«وانطلق الملأ منهم» من مجلس اجتماعهم عند أبي طالب وسماعهم فيه من النبي صلى الله عليه وسلم قولوا: لا إله إلا الله «أن امشوا» يقول بعضهم لبعض امشوا «واصبروا على آلهتكم» اثبتوا على عبادتها «إن هذا» المذكور من التوحيد «لشيء يراد» منا

Verse 6

We have not heard like this in the religion of the Last days. This is nothing but an invention

«ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة» أي ملة عيسى «إن» ما «هذا إلا اختلاق» كذب

Verse 7

Has the reminder been sent down to him alone from among us?” Nay! but they are in doubt about My Reminder (this Qur’an)! Nay, but they have not tasted (My) punishment

«أَأُنزل» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية، وإدخال ألف بينهما على الوجهين وتركه «عليه» على محمد «الذكر» أي القرآن «من بيننا» وليس بأكبرنا ولا أشرفنا: أي لم ينزل عليه، قال تعالى: «بل هم في شك من ذكري» وحْيي أي القرآن حيث كذبوا الجائي به «بل لما» لم «يذوقوا عذاب» ولو ذاقوه لصدقوا النبي صلى الله عليه وسلم فيما جاء به ولا ينفعهم التصديق حينئذ

Verse 8

Or do they have the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower

«أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز» الغالب «الوهاب» من النبوَّة وغيرها فيعطونها من شاءوا

Verse 9

Or is the dominion of the heavens and the earth for them and what is between them? If so, let them ascend up with their means

«أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما» إن زعموا ذلك «فليرتقوا في الأسباب» الموصلة إلى السماء فيأتوا بالوحي فيخصوا به من شاءوا، وأمْ في الموضعين بمعنى همزة الإنكار

Verse 10

They will be like a defeated army of the confederates (who were defeated)

«جند ما» أي هم جند حقير «هنالك» في تكذيبهم لك «مهزوم» صفة جند «من الأحزاب» صفة جند أيضا: أي كالأجناد من جنس الأحزاب المتحزبين على الأنبياء قبلك وأولئك قد قهروا وأهلكوا فكذا نهلك هؤلاء

Verse 11

Before them the people of Noah, Ad, Pharaoh, and the people of stakes, denied (Messengers)

«كذبت قبلهم قوم نوح» تأنيث قوم باعتبار المعنى «وعاد وفرعون ذو الأوتاد» كان يتد لكل من يغضب عليه أربعة أوتاد يشد إليها يديه ورجليه ويعذبه

Verse 12

and Thamud, and the people of Lot, and the residents of the wood (Median); such were the confederates

«وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة» أي الغيضة، وهم قوم شعيب عليه السلام «أولئك الأحزاب»

Verse 13

each of them denied the Messengers, therefore My punishment was justified

«إن» ما «كل» من الأحزاب «إلا كذب الرسل» لأنهم إذا كذبوا واحدا منهم فقد كذبوا جميعهم لأن دعوتهم واحدة، وهي دعوة التوحيد «فحق» وجب «عقاب»

Verse 14

These people wait nothing but only for a single shout; it has no pause of ending

«وما ينظر» ينتظر «هؤلاء» أي كفار مكة «إلا صيحة واحدة» هي نفخة القيامة تحل بهم العذاب «ما لها من فواق» بفتح الفاء وضمها: رجوع

Verse 15

They say: “Our Lord! Hasten to us our account (of deeds) before the Day of reckoning!”

«وقالوا» لما نزل (فأما من أوتي كتابه بيمينه) الخ «ربنا عجل لنا قطنا» أي كتاب أعمالنا «قبل يوم الحساب» قالوا ذلك استهزاء

Verse 16

Be patient (O Muhammad) on what they say, and remember Our servant David, gifted with power. Surely, he was often turning in repentance (toward Allah)

قال تعالى: «اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داود ذا الأيد» أي القوة في العبادة كان يصوم يوما ويفطر يوما ويقوم نصف الليل وينام ثلثه ويقوم سدسه «إنه أوَّاب» رجّاع إلى مرضاة الله

Verse 17

Surely, We made the mountains to glorify Our praises with him (David) in the evening and after sunrise

«إنا سخرنا الجبال معه يسبحن» بتسبيحه «بالعشيّ» وقت صلاة العشاء «والإشراق» وقت صلاة الضحى وهو أن تشرق الشمس ويتناهى ضوءُها

Verse 18

All the birds too assembled with him (David)

«و» سخرنا «الطير محشورة» مجموعة إليه تسبح معه «كل» من الجبال والطير «له أوَّاب» رجّاع إلى طاعته بالتسبيح

Verse 19

We made his kingdom strong and gave him wisdom and sound judgment in speech (decision)

«وشددنا ملكه» قوَّيناه بالجرس والجنود وكان يحرس محرابه في كل ليلة ثلاثون ألف رجل «وآتيناه الحكمة» النبوة والإصابة في الأمور «وفصل الخطاب» البيان الشافي في كل قصد

Verse 20

Has the news of the 2 litigants (engaged in lawsuit) reached you when they climbed over the chamber (into his praying place)

«وهل» معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده «أتاك» يا محمد «نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب» محراب داود: أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة، أي خبرهم وقصتهم

Verse 21

When they entered in upon David, he was terrified of them. They said: “Don’t fear! We are 2 litigants; one of us has wronged on the other, therefore judge between us with truth, and not be unjust, and guide us to the Right Way

«إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف» نحن «خصمان» قيل فريقان ليطابق ما قبله من ضمير الجمع، وقيل اثنان والضمير بمعناهما، والخصم يطلق على الواحد وأكثر، وهما ملكان جاءا في صورة خصمين وقع لهما ما ذكر على سبيل الغرض لتنبيه داود عليه السلام على ما وقع منه وكان له تسع وتسعون امرأة وطلب امرأة شخص ليس له غيرها وتزوجها ودخل بها «بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط» تَجُرْ «واهدنا» أرشدنا «إلى سواء الصراط» وسط الطريق الصواب

Verse 22

Surely, this is my brother (in religion), he has 99 ewes (female sheep), while I have only one ewe. Yet he says: ‘Hand it over to me, and he overpowered me in speech.’”

«إن هذا أخي» أي على ديني «له تسع وتسعون نعجة» يعبر بها عن المرأة «وليَ نعجة واحدة فقال أكفلنيها» أي اجعلني كافلها «وعزني» غلبني «في الخطاب» أي الدال، وأقره الآخر على ذلك

Verse 23

(David) said (without listening to the opponent): “He indeed has wronged you in demanding your ewe to his ewes. Surely, many partners oppress one on another, except those who believe and do righteous deeds, and they are few.” (While saying this) David realized that We have tested him, he sought forgiveness of his Lord, he fell down prostrate, and turned (to Allah) in repentance

«قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك» ليضمها «إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء» الشركاء «ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم» ما لتأكيد القلة فقال الملكان صاعدين في صورتيهما إلى السماء: قضى الرجل على نفسه فتنبه داود قال تعالى: «وظن» أي أيقن «داود أنما فتناه» أوقعناه في فتنة أي بلية بمحبته تلك المرأة «فاستغفر ربَّه وخرَّ راكعا» أي ساجدا «وأناب»

Verse 24

So We forgave him. Surely, for him is a near access to Us and a good place of return (Paradise)

«فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى» أي زيادة خير في الدنيا «وحسن مآب» مرجع في الآخرة

Verse 25

(Allah said): “O David! Surely! We have placed you as a vicegerent on the earth, so judge between people with justice and don’t follow your desire, for it will mislead you from the Way of Allah. Surely! Those who wander astray from the Way of Allah, they shall have a severe punishment, because they forgot the Day of Reckoning

«يا داود إنا جعلناك خليفة في الأرض» تدبر أمر الناس «فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى» أي هوى النفس «فيضلك عن سبيل الله» أي عن الدلائل الدالة على توحيده «إن الذين يضلون عن سبيل الله» أي عن الإيمان بالله «لهم عذاب شديد بما نسوا» بنسيانهم «يوم الحساب» المرتب عليه تركهم الإيمان، وقالوا أيقنوا بيوم الحساب لآمنوا في الدنيا

Verse 26

And We did not create the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve from the fire

«وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا» عبثا «ذلك» أي خلق ما ذكر لا لشيء «ظن الذين كفروا» من أهل مكة «فويل» وادِ «للذين كفروا من النار»

Verse 27

Or should We treat those who believe and do righteous deeds like those who are mischief-makers on earth? Or should We treat the pious as criminals

«أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار» نزل لما قال كفار مكة للمؤمنين إنا نعطى في الآخرة مثل ما تعطون، وأم بمعنى همزة الإنكار

Verse 28

This is a book (the Qur’an) which We have sent down to you (O Muhammad), full of blessings so that they may ponder over its Verses and men of understanding may learn

«كتاب» خبر مبتدأ محذوف أي هذا «أنزلناه إليك مبارك ليدَّبروا» أصله يتدبروا أدغمت التاء في الدال «آياته» ينظروا في معانيها فيؤمنوا «وليتذكر» يتعظ «أولوا الألباب» أصحاب العقول

Verse 29

And We granted Solomon to David. How excellent a devotee! Surely, he was often turning in repentance (to Us)

«ووهبنا لداود سلمان» ابنه «نعم العبد» أي سليمان «إنه أوَّاب» رجّاع في التسبيح والذكر في جميع الأوقات

Verse 30

When the well-trained horses of the highest breed (for Allah’s Cause) were displayed before him in one evening

«إذ عرض عليه بالعشي» هو ما بعد الزوال «الصافنات» الخيل جمع صافنة وهي القائمة على ثلاث وإقامة الأخرى على طرف الحافر وهو من صفن يصفن صفونا «الجياد» الخيل جمع جواد وهو السابق، المعنى أنها إذا استوقفت سكنت وإن ركضت سبقت وكانت ألف فرس عرضت عليه بعد ان صلى الظهر لإرادته الجهاد عليها لعدو فعند بلوغ العرض منها تسعمائة غربت الشمس ولم يكن صلى العصر فاغتم

Verse 31

and he said: “Surely I did love the good (of these horses) instead of remembering my Lord (in my Asr prayer),” till the time was over, and the sun had hidden in the veil (of night)

«فقال إني أحببت» أي أردت «حب الخير» أي الخيل «عن ذكر ربي» أي صلاة العصر «حتى توارت» أي الشمس «بالحجاب» أي استترت بما يحجبها عن الأبصار

Verse 32

(then he said): “Bring them (horses) back to me.” Then he began to pass his hand over their legs and their necks (with affection)

«ردُّوها عليَّ» أي الخيل المعروضة فردوها «فطفق مسحا» بالسيف «بالسوق» جمع ساق «والأعناق» أي ذبحها وقطع أرجلها تقربا إلى الله تعالى حيث اشتغل بها عن الصلاة بلحمها فعوضه الله خيرا منها وأسرع، وهي الريح تجري بأمره كيف شاء

Verse 33

And indeed, We did test Solomon and We placed on his throne a body (a devil, so he lost his kingdom for a while), then he did return (to Allah with repentance, and to his throne by the Grace of Allah)

«ولقد فتنا سليمان» ابتليناه بسلب ملكه وذلك لتزوجه بامرأة هواها وكانت تعبد الصنم في داره من غير علمه وكان ملكه في خاتمه فنزعه مرة عند إرادة الخلاء ووضعه عند امرأته المسماة بالأمينة على عادته فجاءها جني في صورة سليمان فأخذه منها «وألقينا على كرسيه جسدا» هو ذلك الجني وهو صخر أو غيره جلس على كرسي سليمان وعكفت عليه الطير وغيرها فخرج سليمان في غير هيئته فرآه على كرسيه وقال للناس أنا سليمان فأنكره «ثم أناب» رجع سليمان إلى ملكه بعد أيام بأن وصل إلى الخاتم فلبسه وجلس على كرسيه

Verse 34

He said: “My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not be given to anyone after me. Surely, You are the Bestower.”

«قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي» لا يكون «لأحد من بعدي» أي سواي نحو (فمن يهديه من بعد الله) أي سوى الله «إنك أنت الوهاب»

Verse 35

So, We (accepted his prayer and) subjected to him the wind, it blew gently to his order wherever he willed

«فسخرنا له الريح تجري بأمره رُخاء» لينة «حيث أصاب» أراد

Verse 36

and also the devils from the jinns with every kind of builder and diver

«والشياطين كل بناءٍ» يبني الأبنية العجيبة «وغوَّاص» في البحر يستخرج اللؤلؤ

Verse 37

and also others bound in fetters

«وآخرين» منهم «مقرنين» مشدودين «في الأصفاد» القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم

Verse 38

(Allah said to Solomon): “This is Our gift, so you spend or withhold, no account will be asked.”

وقلنا له «هذا عطاؤنا فامنن» أعط منه من شئت «أو أمسك» عن الإعطاء «بغير حساب» أي لا حساب عليك في ذلك

Verse 39

Surely, he has a place of nearness to Us and will have a good final return (Paradise)

«وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب» تقدم مثله

Verse 40

And remember Our devotee Job, when he invoked his Lord (saying): “Surely! Satan has afflicted me with distress (by losing my health) and suffering (by losing my wealth).”

«واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني» أي بأني «مسنيَ الشيطان بنصب» ضر «وعذاب» ألم، ونسب ذلك إلى الشيطان وإن كانت الأشياء كلها من الله تأدبا معه تعالى

Verse 41

(Allah said to him): “Strike (the ground) with your foot: This is (a spring of water) to wash in, cool and drink.”

وقيل له «اركض» اضرب «برجلك» الأرض فضرب فنبعت عين ماء فقيل: «هذا مغتسل» ماء تغتسل به «بارد وشراب» تشرب منه، فاغتسل وشرب فذهب عنه كل داء كان بباطنه وظاهره

Verse 42

And We gave him back his family, and the like thereof along with them as a Mercy from Us, and a reminder for those who understand

«ووهبنا له أهله ومثلهم معهم» أي أحيا الله له من مات من أولاده ورزقه مثلهم «رحمة» نعمة «منا وذكرى» عظة «لأولي الألباب» لأصحاب العقول

Verse 43

(Allah said): “Take a bundle of branches (thin grass) in your hand and strike with it (your wife to fulfill your oath of 100 strikes which was made during sickness), and don’t break your oath.” Truly! We found him patient. How excellent is the devotee! Surely, he was often turning in repentance (to Us)

«وخذ بيدك ضغثا» هو حزمة من حشيش أو قضبان «فاضرب به» زوجتك وكان قد حلف ليضربها مائة ضربة لإبطائها عليه يوما «ولا تحنث» بترك ضربها فأخذ مائة عود من الإذخر أو غيره فضربها به ضربة واحدة «إنا وجدناه صابرا نعم العبد» أيوب «إنه أوَّاب» رجّاع إلى الله تعالى

Verse 44

And remember Our devotees, Abraham, Isaac, and Jacob, all owners of strength (in worship) and also of religious understanding

«واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدى» أصحاب القوى في العبادة «والأبصار» البصائر في الدين، وفي قراءة عبدنا وإبراهيم بيان له وما بعده عطف على عبدنا

Verse 45

Surely, We chose them by granting them a good thing, the remembrance of the home (of Hereafter)

«إنا أخلصناهم بخالصة» هي «ذكرى الدار» الآخرة، أي ذكرها والعمل لها، وفي قراءة بالإضافة وهي للبيان

Verse 46

Surely, they are with Us, of those chosen and the best

«وإنهم عندنا لمن المصطفين» المختارين «الأخيار» جمع خيّر بالتشديد

Verse 47

Remember Ishmael, Elisha, and Isaiah, and all were among the best

«واذكر إسماعيل واليسع» وهو نبيّ واللام زائدة «وذا الكفل» اختلف في نبوَّته، قيل كفل مائة نبي فروا إليه من القتل «وكل» أي كلهم «من الأخيار» جمع خيّر بالتثقيل

Verse 48

This is a reminder (the Qur’an), and surely, for those pious people there is a good final return (Paradise)

«هذا ذكر» لهم بالثناء الجميل هنا «وإن للمتقين» الشاملين لهم «لحسن مآب» مرجع في الآخرة

Verse 49

The everlasting (Eden) gardens whose doors will be open for them

«جنات عدن» بدل أو عطف بيان لحسن مآب «مفتتحة لهم الأبواب» منها

Verse 50

They will recline in it, they will call for fruits in abundance and drinks

«متكئين فيها» على الأرائك «يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب»

Verse 51

and with them will be chaste females (virgins) restraining their glances (only for their husbands), equal in age

«وعندهم قاصرات الطرف» حابسات العين على أزواجهن «أتراب» أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب

Verse 52

This is what you (the pious) are promised for the Day of reckoning

«هذا» المذكور «ما يوعدون» بالغيبة وبالخطاب التفافا «ليوم الحساب» أي لأجله

Verse 53

surely, this is Our Provision which will never finish

«إن هذا لرزقنا ما له من نفاد» أي انقطاع والجملة حال من رزقنا أو خبر ثان لإن، أي دائما أو دائم

Verse 54

This is so! Surely for the transgressors, an evil will be return

«هذا» المذكور للمؤمنين «وإن للطاغين» مستأنف «لشر مآب»

Verse 55

hell! where they will burn, and worst is that place to rest

«جهنم يصلونها» يدخلونها «فبئس المهاد» الفراش

Verse 56

This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges

«هذا» أي العذاب المفهوم مما بعده «فليذوقوه حميم» أي ماء حار محرق «وغسَّاق» بالتخفيف والتشديد: ما يسيل من صديد أهل النار

Verse 57

and other (punishments) of similar kind, (all together) in pairs

«وآخر» بالجمع والإفراد «من شكله» أي مثل المذكور من الحميم والغساق «أزواج» أصناف، أي عذابهم من أنواع مختلفة

Verse 58

(The misguided leaders will be told): “This is a troop entering with you (in hell), no welcome for them! Surely, they will burn in the fire!”

ويقال لهم عند دخولهم النار بأتباعهم «هذا فوج» جمع «مقتحم» داخل «معكم» النار بشدة فيقول المتبعون «لا مرحبا بهم» أي لا سعة عليهم «إنهم صالوا النار»

Verse 59

(The followers of the misguided leaders will say): “Nay, you too! No welcome for you! It is you (leaders) who brought this upon us. Such an evil is this place to stay in!”

«قالوا» أي الأتباع «بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه» أي الكفر «لنا فبئس القرار» لنا ولكم النار

Verse 60

They will say: “Our Lord! Those who brought this upon us, add to them double punishment in the fire!”

«قالوا» أيضا «ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا» أي مثل عذابه على كفره «في النار»

Verse 61

They will say (to each other): “What is the matter with us that we don’t see those people whom we used to count among the bad ones

«وقالوا» أي كفار مكة وهم في النار «ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم» في الدنيا «من الأشرار»

Verse 62

Did we take them as an object of mockery, or our eyes failed to perceive them?”

«اتَّخذناهم سخريا» بضم السين وكسرها: كنا نسخر بهم في الدنيا، والياء للنسب: أي أمفقودون هم «أم زاغت» مالت «عنهم الأبصار» فلم ترهم، وهم فقراء المسلمين كعمار وبلال وصهيب وسليمان

Verse 63

Surely, that is the very truth: the people of the fire will have mutual dispute (common habit)

«إن ذلك لحق» واجب وقوعه وهو «تخاصم أهل النار» كما تقدم

Verse 64

Say (O Muhammad): “I am only a Warner and there is no one worthy of worship except Allah, the One, the Irresistible

«قل» يا محمد لكفار مكة «إنما أنا منذر» مخوّف بالنار «وما من إله إلا الله الواحد القهار» لخلقه

Verse 65

the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Forgiving.”

«رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز» الغالب على أمره «الغفار» لأوليائه

Verse 66

Say: “That (the Qur’an) is a great news

«قل» لهم «هو نبأ عظيم»

Verse 67

from which you turn away!”

«أنتم عنه معرضون» أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله

Verse 68

(Say): “I had no knowledge of the exalted chiefs (angels) when they disputed (about the creation of Adam)

«ما كان ليَ من علم بالملإ الأعلى» أي الملائكة «إذ يختصمون» في شأن آدم حين قال الله تعالى: (إني جاعل في الأرض خليفة) الخ

Verse 69

This is inspired to me with that I am only a plain Warner.”

«إن» ما «يوحى إليَّ إلا أنما أنا» أي أني «نذير مبين» بيَّن الإنذار

Verse 70

(Remember) when your Lord said to the angels: “Surely, I am going to create a man from clay

اذكر «إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين» هو آدم

Verse 71

so when I have fashioned him and breathed into him (his soul) from me, then you fall down to him and prostrate.”

«فإذا سويته» أتمته «ونفخت» أجريت «فيه من روحي» فصار حيا، وإضافة الروح إليه تشريف لآدم والروح جسم لطيف يحيا به الإنسان بنفوذه فيه «فقعوا له ساجدين» سجود تحية بالانحناء

Verse 72

So the angels prostrated, all of them together

«فسجد الملائكة كلهم أجمعون» فيه تأكيدان

Verse 73

except Satan, he was proud and was one of the disbelievers

«إلا إبليس» هو أبو الجنّ كان بين الملائكة «استكبر وكان من الكافرين» في علم الله تعالى

Verse 74

(Allah) said: “O Satan! What prevents you from prostrating to one whom I have created with My own hands? Are you too proud or are you of the high exalted?”

«قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيديَّ» أي توليت خلقه وهذا تشريف لآدم فإن كل مخلوق تولى الله خلقه «أستكبرت» الآن عن السجود استفهام توبيخ «أم كنت من العالين» المتكبرين فتكبرت عن السجود لكونك منهم

Verse 75

(Satan) said: “I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay.”

«قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين»

Verse 76

(Allah) said: “Then get out from here, for surely, you are accursed

«قال فاخرج منها» أي من الجنة، وقيل من السماوات «فإنك رجيم» مطرود

Verse 77

and surely! My curse shall be on you till the Day of recompense.”

«وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين» الجزاء

Verse 78

(Satan) said: “My Lord! Then give me respite till the Day is resurrected.”

«قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون» أي الناس

Verse 79

(Allah) said: “Surely! You are of those allowed respite

«قال فإنك من المنظرين»

Verse 80

till the Day of the time appointed.”

«إلى يوم الوقت المعلوم» وقت النفخة الأولى

Verse 81

(Satan) said: “By Your might, I will surely mislead them all

«قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين»

Verse 82

except Your chosen (faithful) devotees amongst them.”

«إلا عبادك منهم المخلصين» أي المؤمنين

Verse 83

(Allah) said: “Then the truth, and the truth I say

«قال فالحقَّ والحقَّ أقول» بنصبهما ورفع الأول ونصب الثاني، فنصبه بالفعل بعده ونصب الأول، قيل بالفعل المذكور، وقيل على المصدر: أي أحق الحق، وقيل على نزع حرف القسم ورفعه على أنه مبتدأ محذوف الخبر: أي فالحق مني، وقيل فالحق قسمي، وجواب القسم

Verse 84

that I will fill hell with you (Satan) and those of them (mankind) who follow you, all.”

«لأملأن جهنم منك» بذريتك «وممن تبعك منهم» أي الناس «أجمعين»

Verse 85

Say (O Muhammad): “I ask you no wage for this (the Qur’an), nor am I one of the fakers (imposters)

«قل ما أسألكم عليه» على تبليغ الرسالة «من أجر» جُعل «وما أنا من المتكلفين» المتقولين القرآن من تلقاء نفسي

Verse 86

It (this Qur’an) is nothing but a reminder for all (worlds)

«إن هو» أي ما القرآن «إلا ذكر» عظة «للعالمين» للإنس والجن والعقلاء دون الملائكة

Verse 87

and you shall certainly know its news after a while.”

«ولتعلمن» يا كفار مكة «نبأه» خبر صدقه «بعد حين» أي يوم القيامة، وعلم بمعنى: عرف واللام قبلها لام قسم مقدَّر: أي والله

Verse 88