Surah 43. Az-Zukhruf

HomeAl-Qur'an
43. Az-Zukhruf

Ha-Mim

«حم» الله أعلم بمراده به

Verse 1

By the clear book (the Qur’an)

«والكتاب» القرآن «المبين» المظهر طريق الهدى وما يحتاج إليه من الشريعة

Verse 2

Surely, We surely has revealed it a Qur’an in Arabic so that you may be able to understand

«إنا جعلناه» أوجدنا الكتاب «قرآنا عربيا» بلغة العرب «لعلكم» يا أهل مكة «تعقلون» تفهمون معانيه

Verse 3

And surely, it (this Qur’an) is in the mother of the book (Al-Lauh Al-Mahfooz) before US, indeed exalted, full of wisdom

«وإنه» مثبت «في أم الكتاب» أصل الكتب أي اللوح المحفوظ «لدينا» بدل: عندنا «لعلي» على الكتب قبله «حكيم» ذو حكمة بالغة

Verse 4

Should We then take away the reminder (this Qur’an) from you in your rejection because you are a transgressing people

«أفنضرب» نمسك «عنكم الذكر» القرآن «صفحاً» إمساكاً فلا تؤمرون ولا تنهون لأجل «أن كنتم قوماً مسرفين» مشركين لا

Verse 5

And how many prophets have We sent amongst the previous people

«وكم أرسلنا من نبي في الأولين»

Verse 6

Never came to them a prophet and they did not mock at him

«وما» كان «يأتيهم» أتاهم «من نبي إلا كانوا به يستهزئون» كاستهزاء قومك بك وهذا تسلية له صلى الله عليه وسلم

Verse 7

So We destroyed people stronger than them in power, and the example of the ancient people has passed away (before them)

«فأهلكنا أشد منهم» من قومك «بطشاً» قوة «ومضى» سبق في آيات «مثل الأولين» صفتهم في الإهلاك فعاقبة قومك كذلك

Verse 8

Indeed if you (O Muhammad) ask them: “Who has created the heavens and the earth?” They will surely say: “The All-Mighty, the All-Knower of everything created them.”

«ولئن» لام قسم «سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولنَّ» حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو الضمير لالتقاء الساكنين «خلقهن العزيز العليم» آخر جوابهم أي الله ذو العزة والعلم، زاد تعالى

Verse 9

(Allah) Who has made the earth like a bed for you and has made roads for you in it in order that you may find your way

«الذي جعل لكم الأرض مهادا» فراشاً كالمهد للصبي «وجعل لكم فيها سبلا» طرقاً «لعلكم تهتدون» إلى مقاصدكم في أسفاركم

Verse 10

and Who sends down water (rain) from the sky in due measure. Then We revive a dead land from it, and even so you will be brought out (from the dead again)

«والذي نزل من السماء ماءً بقدر» أي بقدر حاجتكم إليه ولم ينزله طوفاناً «فأنشرنا» أحيينا «به بلدة ميتا كذلك» أي مثل هذا الإحياء «تخرجون» من قبوركم أحياء

Verse 11

and Who has created all the pairs and has appointed for you from ships and cattle on which you ride

«والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك» السفن «والأنعام» كالإبل «ما تركبون» حذف العائد اختصاراً، وهو مجرور في الأول، أي فيه منصوب في الثاني

Verse 12

in order that you may mount firmly on their backs, and then may remember the Favor of your Lord when you mount on them, and say: “Glory to Allah who has subjected this to us, and we could never have ability for it (by our efforts)

«لتستووا» لتستقروا «على ظهوره» ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها «ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين» مطيقين

Verse 13

and surely, to our Lord we all shall return.”

«وإنا إلى ربنا لمنقلبون» لمنصرفون

Verse 14

Yet they assign to some of His servants a share with Him (as partners). Surely, mankind is clearly ungrateful

«وجعلوا له من عباده جزءاً» حيث قالوا والملائكة بنات الله لأن الولد جزء من الوالد والملائكة من عباده تعالى «إن الإنسان» القائل ما تقدم «لكفور مبين» بين ظاهر الكفر

Verse 15

Or has He taken daughters (pagan Arabs used to believe that angels were daughters of Allah) out of what He has created, and has He selected for you sons

«أم» بمعنى همزة الإنكار والقول مقدر، أي أتقولون «اتخذ مما يخلق بنات» لنفسه «وأصفاكم» أخلصكم «بالبنين» اللازم من قولكم السابق فهو من جملة المنكر

Verse 16

Yet, if the news of one (the birth of a girl) of them is informed which it sets forth as a parable to the Beneficent (Allah), its face becomes dark, gloomy, and is filled with grief

«وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا» جعل له شبهاً بنسبة البنات إليه لأن الولد يشبه الوالد، المعنى إذا أخبر أحدهم بالبنت تولد له «ظل» صار «وجهه مسودا» متغيراً تغير مغتم «وهو كظيم» ممتلئ غما فكيف ينسب البنات إليه؟ تعالى عن ذلك

Verse 17

(Do they then like for Allah) a creature who is brought up in ornaments (women) and is unable to make itself clear in dispute

«أو» همزة الإنكار وواو العطف بجملة، أي يجعلون لله «من يُنشأ في الحلية» الزينة «وهو في الخصام غير مبين» مظهر الحجة لضعفه عنها بالأنوثة

Verse 18

And they regard the angels as females who themselves are servants of the beneficent (Allah). Did they witness their creation? Their witness will be recorded and they will be questioned

«وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا» حضروا «خلقهم ستكتب شهادتهم» بأنهم إناث «ويسألون» عنها في الآخرة فيترتب عليهم العقاب

Verse 19

And they say: “If it had been the Will of the beneficent (Allah), we would not have worshipped them (false deities).” They don’t have any knowledge of that. They don’thing but lie

«وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم» أي الملائكة فعبادتنا إياهم بمشيئته فهو راض بها قال تعالى: «ما لهم بذلك» المقول من الرضا بعبادتها «من علم إن» ما «هم إلا يخرصون» يكذبون فيه فيترتب عليهم العقاب به

Verse 20

Or have We given them any book before this (the Qur’an) which they hold fast to it

«أم آتيناهم كتاباً من قبله» أي القرآن بعبادة غير الله «فهم مستمسكون» أي لم يقع ذلك

Verse 21

Nay! They said: “We found our forefathers following on a certain way and religion, and we guide ourselves on their footsteps.”

«بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة» ملة «وإنا» «على آثارهم مهتدون» بهم وكانوا يعبدون غير الله

Verse 22

And similarly, whenever We sent a Warner before you (O Muhammad) to any town (people), its luxurious people among them said: “We found our forefathers following on a certain way and religion, and we are indeed following their footsteps.”

«وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها» منعموها مثل قول قومك «إنا وجدنا آباءنا على أمة» ملة «وإنا على آثارهم مقتدون» متبعون

Verse 23

(The Warner) said: “What if I bring you better guidance than that which you found your forefathers on it?” They said: “Surely, We disbelieve in it with which you have been sent.”

«قل» لهم «أ» تتبعون ذلك «ولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به» أنت ومن قبلك «كافرون» قال تعالى تخويفاً لهم

Verse 24

So We took retribution on them; and then see how the end of those who denied was

«فانتقمنا منهم» أي من المكذبين للرسل قبلك «فانظر كيف كان عاقبة المكذبين»

Verse 25

(Remember) when Abraham said to his father and his people: “Surely, I renounce (deities) that you worship

«و» اذكر «قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني بَرَاء» أي بريء «مما تعبدون»

Verse 26

except Him (alone) who created me, and surely, He will guide me.”

«إلا الذي فطرني» خلقني «فإنه سيهدين» يرشدني لدينه

Verse 27

And he made it a word lasting among his offspring so that they may turn back (to repent to Allah)

(وجعلها) أي كلمة التوحيد المفهومة من قوله "" إني ذاهب إلى ربي سيهدين "" (كلمة باقية في عقبه) ذريته فلا يزال فيهم من يوحد الله (لعلهم) أي أهل مكة (يرجعون) عما هم عليه إلى دين إبراهيم أبيهم

Verse 28

Nay, but I gave (good things) to these (polytheists) and their forefathers to enjoy (this life), till there came to them the truth (the Qur’an) and a Messenger (Muhammad) making things clear

«بل متعت هؤلاء» المشركين «وآباءهم» ولم أعاجلهم بالعقوبة «حتى جاءهم الحق» القرآن «ورسول مبين» مظهر لهم الأحكام الشرعية، وهو محمد صلى الله عليه وسلم

Verse 29

And when the truth (this Qur’an) came to them, they (disbelievers) said: “This is magic, and we don’t believe in it.”

«ولما جاءهم الحق» القرآن «قالوا هذا سحر وإنا به كافرون»

Verse 30

And they said: “Why is this Qur’an not sent down to some great man of the 2 towns (Makkah and Taif)?”

«وقالوا لولا» هلا «نزل هذا القرآن على رجل من» أهل «القريتين» من أية منهما «عظيم» أي الوليد بن المغيرة بمكة أو عروة بن مسعود الثقفي بالطائف

Verse 31

Is it they who would distribute the Mercy of your Lord? It is We Who distributes between them their livelihood in the life of this world, and We raise some of them above others in ranks, so that some may employ others in their work. The Mercy of your (O Muhammad) Lord is better than the (wealth of this world) which they accumulate

«أهم يقسمون رحمة ربك» النبوة «نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا» فجعلنا بعضهم غنيا وبعضهم فقيراً «ورفعنا بعضهم» بالغنى «فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم» الغني «بعضاً» الفقير «سخريا» مسخراً في العمل له بالأجرة، والياء للنسب، وقرئ بكسر السين «ورحمة ربك» أي الجنة «خير مما يجمعون» في الدنيا

Verse 32

And were it not that all mankind would become one community (of disbelievers), We would have provided for those who disbelieve in the Beneficent (Allah), silver roofs for their houses, and elevators on which they mount

«ولولا أن يكون الناس أمة واحدة» على الكفر «لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم» بدل من لمن «سَقْفاً» بفتح السين وسكون القاف وبضمهما جمعاً «من فضة ومعارج» كالدرج من فضة «عليها يظهرون» يعلون إلى السطح

Verse 33

and doors (of silver) for their houses and thrones (of silver) on which they recline

«ولبيوتهم أبواباً» من فضة «و» جعلنا لهم «سرراً» من فضة جمع سرير «عليها يتكئون»

Verse 34

and adornments of gold. Yet all these are nothing but an enjoyment of the life of this world. And the Hereafter is only for the pious which is with your Lord

«وزخرفاً» ذهباً، المعنى لولا خوف الكفر على المؤمن من إعطاء الكافر ما ذكر لأعطيناه ذلك لقلة خطر الدنيا عندنا وعدم حظه في الآخرة في النعيم «وإن» مخففة من الثقيلة «كل ذلك لما» بالتخفيف فما زائدة، وبالتشديد بمعنى إلا فإن نافية «متاع الحياة الدنيا» يتمتع به فيها ثم يزول «والآخرة» الجنة «عند ربك للمتقين»

Verse 35

And whoever turns away from the remembrance of the Beneficent (Allah), We appoint a Satan for it who becomes a companion for him

«ومن يعش» يعرض «عن ذكر الرحمن» أي القرآن «نقيض» نسبب «له شيطاناً فهو له قرين» لا يفارقه

Verse 36

and surely, they (Satans) hinder them from the Way (of Allah) but they think that they are guided aright

«وإنهم» أي الشياطين «ليصدونهم» أي العاشين «عن السبيل» أي طرق الهدى «ويحسبون أنهم مهتدون» في الجمع رعاية معنى من

Verse 37

Till, when such one comes to Us (on the Day of Judgment), it says (to its Satan): “I wish that between me and you were the distance of the 2 easts (or the east and west), you were an evil companion!”

«حتى إذا جاءنا» العاشي بقرينه يوم القيامة «قال» له «يا» للتنبيه «ليت بيني وبينك بعد المشرقين» أي مثل بعد ما بين المشرق والمغرب «فبئس القرين» أنت لي، قال تعالى

Verse 38

(It will be said to them): “It will not profit you this Day as you already did wrong, and both of you will be sharing the punishment.”

«ولن ينفعكم» أي العاشين تمنيكم وندمك «اليوم إذ ظلمتم» أي تبين لكم ظلمكم بالإشراك في الدنيا «أنكم» مع قرنائكم «في العذاب مشتركون» علة بتقدير اللام لعدم النفع وإذ بدل من اليوم

Verse 39

Can you (O Muhammad) make the deaf to hear, or guide the blind or those who are in clear error

«أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين» بيّن، أي فهم لا يؤمنون

Verse 40

And even if We take you (O Muhammad) away, We shall indeed take retribution on them

«فإما» في إدغام نون إن الشرطية في ما الزائدة «نذهبن بك» بأن نميتك قبل تعذيبهم «فإنا منهم منتقمون» في الآخرة

Verse 41

or if We show you (the end of) what We have threatened them, then surely, We have perfect command over them

«أو نرينك» في حياتك «الذي وعدناهم» به من العذاب «فإنا عليهم» على عذابهم «مقتدرون» قادرون

Verse 42

So you (O Muhammad) hold fast to that (the Qur’an) which is revealed to you. Surely, you are on a Right Way

«فاستمسك بالذي أوحي إليك» أي القرآن «إنك على صراط» طريق «مستقيم»

Verse 43

And surely, this (the Qur’an) is indeed a reminder for you (O Muhammad), your people, and you will be questioned about it

«وإنه لذكر» لشرف «لك ولقومك» لنزوله بلغتهم «وسوف تُسألون» عن القيام بحقه

Verse 44

And ask (O Muhammad) those of Our Messengers whom We sent before you: “Did We ever appoint any other one worthy of worship to be worshipped besides the Beneficent (Allah)?”

«واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن» أي غيره «آلهة يعبدون» قيل هو على ظاهره بأن جمع له الرسل ليلة الإسراء، وقيل المراد أمم من أي أهل الكتابين، ولم يسأل على واحد من القولين لأن المراد من الأمر بالسؤال التقرير لمشركي قريش أنه لم يأت رسول من الله ولا كتاب بعبادة غير الله

Verse 45

And indeed We sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his chiefs (inviting them to Allah). He said: “Surely, I am a Messenger of the Lord of the worlds.”

«ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه» أي القبط «فقال إني رسول رب العالمين»

Verse 46

When he came to them with Our Signs, behold! They laughed at them

«فلما جاءهم بآياتنا» الدالة على رسالته «إذا هم منها يضحكون»

Verse 47

Yet, We showed them sign after sign each greater than its preceding and We seized them with punishment in order that they might turn (to Right Way)

«وما نريهم من آية» من آيات العذاب كالطوفان، وهو ماء دخل بيوتهم ووصل إلى حلوق الجالسين سبعة أيام، والجراد «إلا هي أكبر من أختها» قرينتها التي قبلها «وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون» عن الكفر

Verse 48

And then they said (to Moses): “O you sorcerer! Invoke your Lord for us according to what He has entrusted with you. Surely, We shall guide.”

«وقالوا» لموسى لما رأوا العذاب «يا أيها الساحر» أي العالم الكامل لأن السحر عندهم علم عظيم «ادع لنا ربك بما عهد عندك» عن كشف العذاب عنا إن آمنا «إننا لمهتدون» أي مؤمنون

Verse 49

But when We removed the punishment from them, behold! They broke their covenant

«فلما كشفنا» بدعاء موسى «عنهم العذاب إذا هم ينكثون» ينقضون عهدهم ويصرون على كفرهم

Verse 50

Then Pharaoh proclaimed amongst his people, saying: “O my people! Is not the dominion of Egypt mine? Are not these rivers flowing underneath me? Then don’t you see

«ونادى فرعون» افتخاراً «في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار» من النيل «تجري من تحتي» أي تحت قصوري «أفلا تبصرون» عظمتي

Verse 51

Or am I not better than this one (Moses), who is despicable and can hardly express himself clearly

«أم» تبصرون، وحينئذ «أنا خير من هذا» أي موسى «الذي هو مهين» ضعيف حقير «و يكاد يُبين» يظهر كلامه للثغته بالجمرة التي تناولها في صغره

Verse 52

(If he is true Messenger) why then bracelets of gold are not bestowed on him, or angels sent along with him?”

«فلولا» هلا «ألقي عليه» إن كان صادقاً «أسورة من ذهب» جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب «أو جاء معه الملائكة مقترنين» متتابعين يشهدون بصدقه

Verse 53

Thus he (Pharaoh) befooled and misled his people, and they obeyed him. Surely, they were a people who were sinners

«فاستخف» استفز فرعون «قومه فأطاعوه» فيما يريد من تكذيب موسى «إنهم كانوا قوماً فاسقين»

Verse 54

So when they angered Us, We punished them, and drowned them all

«فلما آسفونا» أغضبونا «انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين»

Verse 55

and We made them a precedent (a lesson for future), and an example to later generations

«فجعلناهم سلفاً» جمع سالف كخادم وخدم أي سابقين غيره «ومثلا للآخرين» بعدهم يتمثلون بحالهم فلا يقدمون على مثل أفعالهم

Verse 56

And when the son of Mary (Jesus) is quoted as an example (Jesus is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud about it

(ولما ضرب) جعل (ابن مريم مثلا) حين نزل قوله تعالى "" إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم "" فقال المشركون: رضينا أن تكون آلهتنا مع عيسى لأنه عبد من دون الله (إذا قومك) أي المشركون (منه) من المثل (يصدون) يضحكون فرحاً بما سمعوا

Verse 57

and say: “Are our deities better or is he (Jesus)?” They did not quote the above example for you except for argument. But they are a quarrelsome people

«وقالوا أألهتنا خير أم هو» أي عيسى فنرضى أن تكون آلهتنا معه «ما ضربوه» أي المثل «لك إلا جدلا» خصومة بالباطل لعلمهم أن ما لغير العاقل فلا يتناول عيسى عليه السلام «بل هم قوم خصمون» شديدو الخصومة

Verse 58

He (Jesus) was not more than a servant (of Allah). We granted Our Favor to him, and We made him an example to the children of Israel (created without a father)

«إن» ما «هو» عيسى «إلا عبد أنعمنا عليه» بالنبوة «وجعلناه» بوجوده من غير أب «مثلا لبني إسرائيل» أي كالمثل لغرابته يستدل به على قدرة الله تعالى على ما يشاء

Verse 59

And if it were Our Will, We would have (destroyed mankind and) made angels to replace you on the earth

«ولو نشاء لجعلنا منكم» بدلكم «ملائكة في الأرض يخلفون» بأن نهلككم

Verse 60

And he (Jesus) is a known sign for the (coming of the) Hour (Day of Resurrection). Therefore, don’t have doubt concerning it (the Day of Resurrection). And follow Me! This is the Right Way

«وإنه» أي عيسى «لعلم للساعة» تعلم بنزوله «فلا تمترن بها» أي تشكن فيها، حذف منه نون الرفع للجزم، وواو الضمير لالتقاء الساكنين «و» قل لهم «اتبعون» على التوحيد «هذا» الذي آمركم به «صراط» طريق «مستقيم»

Verse 61

Let not Satan hinders you (from the right religion). Surely, he is your open enemy

«ولا يصدنكم» يصرفنكم عن دين الله «الشيطان إنه لكم عدو مبين» بيِّن العداوة

Verse 62

When Jesus came with (Our) clear signs, he said: “Surely I have come to you with wisdom (Prophethood), and to clarify to you some of the points in which you differ, therefore fear Allah and obey me

«ولما جاء عيسى بالبينات» بالمعجزات والشرائع «قال قد جئتكم بالحكمة» بالنبوة وشرائع الإنجيل «ولأبيِّن لكم بعض الذي تختلفون فيه» من أحكام التوراة من أمر الدين وغيره فبيَّن لهم أمر الدين «فاتقوا الله وأطيعون»

Verse 63

Surely, it is He Who is my Lord and your Lord. So worship Him (alone). This is the Right Way.”

«إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط» طريق «مستقيم»

Verse 64

But the sects differed among themselves. So woe to the wrongdoers (who ascribe things to Jesus that are not true) from the punishment of the painful Day (of Resurrection)

«فاختلف الأحزاب من بينهم» في عيسى أهو الله أو ابن الله أو ثالث ثلاثة «فويلٌ» كلمة عذاب «للذين ظلموا» كفروا بما قالوه في عيسى «من عذاب يوم أليم» مؤلم

Verse 65

Are they only waiting for the Hour that it will come on them suddenly, while they don’t perceive

«هل ينظرون» أي كفار مكة، أي ما ينتظرون «إلا الساعة أن تأتيهم» بدل من الساعة «بغتةً» فجأة «وهم لا يشعرون» بوقت مجيئها قبله

Verse 66

On that Day, even friends will be enemies to one another accept the pious

«الأخلاءُ» على المعصية في الدنيا «يومئذ» يوم القيامة متعلق بقوله «بعضهم لبعض عدو إلا المتقين» المتحابين في الله على طاعته فإنهم أصدقاء ويقال لهم

Verse 67

(It will be said to the believers): “My worshippers! Today you have nothing to fear or to grieve

«يا عبادِ لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون»

Verse 68

you are those who believed in Our Revelations and were Muslims

«الذين آمنوا» نعت لعبادي «بآياتنا» القرآن «وكانوا مسلمين»

Verse 69

‘Enter Paradise, you and your wives in happiness.’”

«ادخلوا الجنة أنتم» مبتدأ «وأزواجكم» زوجاتكم «تحبرون» تسرون وتكرمون، خبر المبتدأ

Verse 70

Trays of gold and cups will be (used to) serve round them, there will be everything that the souls could desire, and all that their eyes can delight in, and (it will be said to them): “You will abide in it forever

«يطاف عليهم بصحاف» بقصاع «من ذهب وأكواب» جمع كوب وهو إناء لا عروة له ليشرب الشارب من حيث شاء «وفيها ما تشتهيه الأنفس» تلذذاً «وتلذ الأعين» نظراً «وأنتم فيها خالدون»

Verse 71

This is the Paradise which you have made to inherit because of your good deeds which you used to do (in the world)

«وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون»

Verse 72

in it you will have plenty of fruits to eat.”

«لكم فيها فاكهة كثيرة منها» أي بعضها «تأكلون» وكل ما يؤكل يخلف بدله

Verse 73

But the criminals will abide in the punishment of hell forever

«إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون»

Verse 74

(Their punishment) will not be lightened for them and they will be plunged into destruction with despair in it

«لا يُفَتَّرُ» يخفف «عنهم وهم فيه مبلسون» ساكتون سكوت يأس

Verse 75

We did not wrong them, but they were the wrongdoers

«وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين»

Verse 76

They will cry: “O Malik (keeper of hell)! Let your Lord put an end to us.” It will say: “Surely you shall abide forever.”

«ونادوا يا مالك» هو خازن النار «ليقض علينا ربك» ليمتنا «قال» بعد ألف سنة «إنكم ماكثون» مقيمون في العذاب دائماً

Verse 77

Indeed We have brought the truth (the Qur’an) to you, but most of you hate the truth

قال تعالى: «لقد جئناكم» أي أهل مكة «بالحق» على لسان الرسول «ولكن أكثركم للحق كارهون»

Verse 78

Or have they plotted some plan (against you O Muhammad)? Then We too are planning (to destroy them)

«أم أبرموا» أي كفار مكة: أحكموا «أمراً» في كيد محمد النبي «فإنا مبرمون» محكمون كيدنا في إهلاكهم

Verse 79

Or do they think that We don’t hear their secrets and their private counsel? Of course Our Messengers (angels) are recording by them

«أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم» ما يسرون إلى غيرهم وما يجهرون به بينهم «بلى» نسمع ذلك «ورسلنا» الحفظة «لديهم» عندهم «يكتبون» ذلك

Verse 80

Say (O Muhammad): “If the Beneficent (Allah) (suppose) had a son, then I would be the first of worshippers.”

قل إن كان للرحمن ولد» فرضاً «فأنا أول العابدين» للولد لكن ثبت أن لا ولد له تعالى فانتفت عبادته

Verse 81

Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! (Exalted be He) above all that they ascribe (to Him)

«سبحان رب السماوات والأرض رب العرش» الكرسي «عما يصفون» يقولون من الكذب بنسبة الولد إليه

Verse 82

So leave them alone to speak nonsense and play until they meet their Day, which they have been promised

«فذرهم يخوضوا» في باطلهم «ويلعبوا» في دنياهم «حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون» فيه العذاب وهو يوم القيامة

Verse 83

It is He Who is to be worshipped in the heaven and to be worshipped on the earth. And He is the All-Wise, the All-Knower

«وهو الذي» هو «في السماء إله» بتحقيق الهمزتين وإسقاط الأولى وتسهيلها كالياء، أي معبود «وفي الأرض إله» وكل من الظرفين متعلق بما بعده «وهو الحكيم» في تدبير خلقه «العليم» بمصالحهم

Verse 84

And blessed be He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them. He (alone) has the knowledge of the Hour (of judgment), and to Whom you all will be returned

«وتبارك» تعظم «الذي له ملك السموات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة» متى تقوم «وإليه يرجعون» بالياء والتاء

Verse 85

And those whom they invoke besides Him, has no power of intercession; except those who bear witness to the truth (believers), and they know (the facts about the Oneness of Allah)

«ولا يملك الذين يدعون» يعبدون، أي الكفار «من دونه» أي من دون الله «الشفاعة» لأحد «إلا من شهد بالحق» أي قال: لا إله إلا الله «وهم يعلمون» بقلوبهم ما شهدوا به بألسنتهم، وهم عيسى وعزير والملائكة فإنهم يشفعون للمؤمنين

Verse 86

And if you ask them who created them, they will surely say: “Allah.” How then are they turned away (from Allah)

«ولئن» لام قسم «سألتهم من خلقهم ليقولنَّ الله» حذف منه نون الرفع وواو الضمير «فأنَّى يؤفكون» يصرفون عن عبادة الله

Verse 87

(Allah has knowledge) of (Muhammad’s) saying: “O my Lord! Surely, these are a people who don’t believe!”

«وقيله» أي قول محمد النبي، ونصبه على المصدر بفعله المقدر، أي وقال «يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون»

Verse 88

So turn away from them (O Muhammad), and say: Salam (peace)! They will come to know (the truth)

قال تعالى: «فاصفح» أعرض «عنهم وقل سلام» منكم وهذا قبل أن يؤمر بقتالهم «فسوف يعلمون» بالياء والتاء تهديد لهم

Verse 89