Surah 7. Al-A'raaf

HomeAl-Qur'an
7. Al-A'raaf

Alif-Lam-Mim-Sad

«المص» الله أعلم بمراده بذلك

Verse 1

This is a book (the Qur’an) sent down to you (O Muhammad), let not there be a hesitation from it in your heart, so that you may warn with it, and it is a reminder to the believers

هذا «كتاب أنزل إليك» خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم «فلا يكن في صدرك حرج» ضيق «منه» أن تبلغه مخافة أن تكذب «لتنذر» متعلق بأنزل أي للإنذار «به وذكرى» تذكرة «للمؤمنين» به

Verse 2

(Say O Muhammad): “You follow what has been sent down to you from your Lord, and you don’t follow any protectors besides Him.” Little that you remember

قل لهم «أتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم» أي القرآن «ولا تتبعوا» تتخذوا «من دونه» أي الله أي غيره «أولياء» تطيعونهم من معصيته تعالى «قليلا ما تَذَّكَّرون» بالتاء والياء تتعظون وفيه إدغام التاء في الأصل في الذال، وفي قراءة بسكونها وما زائدة لتأكيد القلة

Verse 3

And how many towns We destroyed? Our punishment came to them suddenly by night or when they were sleeping at noon

«وكم» خبرية مفعول «من قرية» أريد أهلها «أهلكناها» أردنا إهلاكها «فجاءها بأسنا» عذابا «بياتا» ليلا «أو هم قائلون» نائمون بالظهيرة والقيلولة استراحة نصف النهار وإن لم يكن معها نوم أي مرة جاءها ليلا ومرَّة جاءها نهارا

Verse 4

their plea was not uttered when Our punishment came to them but they said: “Surely, we were wrongdoers.”

«فما كان دعواهم» قولهم «إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين»

Verse 5

Surely, We shall question those to whom (the Book) was sent down, and surely, We shall question the Messengers

«فلنسألن الذين أرسل إليهم» أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم «ولنسألن المرسلين» عن الإبلاغ

Verse 6

Then We shall narrate to them with knowledge, and indeed We have not absent (from anywhere, anytime)

«فلنقصَّن عليهم بعلم» لنخبرنهم عن علم بما فعلوه «وما كنا غائبين» عن إبلاغ الرسل والأمم الخالية فيما عملوا

Verse 7

The weighing on that Day (of Resurrection) will be the true (weighing). So those who will be heavy with good deeds in the scale, they will be those of the successful (enter Paradise)

«والوزن» للأعمال أو لصحائفها بميزان له لسان وكتفان كما ورد في حديث كائن «يومئذ» أي يوم السؤال المذكور وهو يوم القيامة «الحق» العدل صفة الوزن «فمن ثقلت موازينه» بالحسنات «فأولئك هم المفلحون» الفائزون

Verse 8

and those who will be light in the scale of good deeds, they will be those who will incur loss upon themselves (enter hell) for they used to be unjust with Our Verses

«ومن خفّت موازينه» بالسيئات «فأولئك الذين خسروا أنفسهم» بتصييرها إلى النار «بما كانوا بآياتنا يظلمون» يجحدون

Verse 9

And surely, We have established you on the earth and have made a livelihood for you in it. Yet little thanks that you give

«ولقد مكَّناكم» يا بني آدم «في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش» بالياء أسبابا تعيشون بها جمع معيشة «قليلا ما» لتأكيد القلة «تشكرون» على ذلك

Verse 10

Surely, We created you, then gave you shape, then We said to angels: “Prostrate to Adam,” and they prostrated except Satan, who was not of those who prostrated

«ولقد خلقناكم» أي أباكم آدم «ثم صوَّرناكم» أي صورناه وأنتم في ظهره «ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم» سجود تحية بالانحناء «فسجدوا إلا إبليس» أبا الجن كان بين الملائكة «لم يكن من الساجدين»

Verse 11

(Allah) said: “What prevented you (O Satan) that you did not prostrate, when I commanded you?” Satan said: “I am better than him (Adam), You created me from fire, and You created him from clay.”

«قال» تعالى «ما منعك أن» «لا» زائدة «تسجد إذ» حين «أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين»

Verse 12

(Allah) said: “(O Satan) get down from this (Paradise), it is not for you to show arrogance here. Get out; indeed you are of the disgraced ones.”

«قال فاهبط منها» أي من الجنة وقيل من السماوات «فما يكون» ينبغي «لك أن تتكبَّر فيها فاخرج» منها «إنَّك من الصاغرين» الذليلين

Verse 13

(Satan) said: “Allow me respite till the Day (of Resurrection) when they will be raised up.”

«قال أنظرني» أخرى «إلى يوم يُبعثون» أي الناس

Verse 14

(Allah) said: “Surely, you are granted respite.”

«قال إنك من المنظرين» وفي آية أخرى «إلى يوم الوقت المعلوم» أي يوم النفخة الأولى

Verse 15

(Satan) said: “Because You have sent me astray, I will surely sit in ambush for them (human beings) on Your Right Way

«قال فبما أغويتني» أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه «لأقعدن لهم» أي لبني آدم «صراطك المستقيم» أي على الطريق الموصل إليك

Verse 16

Then I will come to them from front of them and behind them, from their right and from their left, and You will not find most of them as grateful.”

«ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم» أي من كل جهة فأمنعهم عن سلوكه قال ابن عباس ولا يستطيع أن يأتي من فوقهم لئلا يحول بين العبد وبين رحمة الله تعالى «ولا تجد أكثرهم شاكرين» مؤمنين

Verse 17

(Allah) said (to Satan): “Get out from this (Paradise) disgraced and expelled. Whoever of them (mankind) will follow you, surely I will fill hell with you all.”

«قال اخرج منها مذءوما» بالهمزة معيبا أو ممقوتا «مدحورا» مبعدا عن الرحمة «لمن تبعك منهم» من الناس واللام للابتداء أو موطئة للقسم وهو «لأملأنَّ جهنم منكم أجمعين» أي منك بذريتك ومن الناس وفيه تغليب الحاضر على الغائب وفي الجملة معنى جزاء من الشرطية أي من تبعك أعذبه

Verse 18

(Allah said): “O Adam! Reside with your wife in Paradise, and eat from where you wish, but don’t approach this tree or you both will be of the wrongdoers.”

«و» قال «يا آدم اسكن أنت» تأكيد للضمير في اسكن ليعطف عليه «وزوجك» حواء بالمد «الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة» بالأكل منها وهي الحنطة «فتكونا من الظالمين»

Verse 19

But Satan whispered suggestions to them both to expose to them what was concealed to them from their private parts; and he said: “Your Lord has forbidden you from this tree only to prevent you from becoming angels or become of the immortals.”

«فوسوس لهما الشيطان» إبليس «ليبدي» يظهر «لهما ما ووري» فوعل من الموارة «عنهما من سوآتهما وقال ما نهاكما ربُّكما عن هذه الشجرة إلا» كراهة «أن تكونا مَلَكَيْنِ» وقرئ بكسر اللام «أو تكونا من الخالدين» أي وذلك لازم عن الأكل منها في آية أخرى (هل أدلك على شجرة الخلد ومُلك لا يبلى)

Verse 20

And he (Satan) swore to them both (saying): “Surely, I am one of the sincere advisers to you both.”

«وقاسمهما» أي أقسم لهما بالله «إني لكما لمن الناصحين» في ذلك

Verse 21

So he misled them both with deception. When they both tasted from the tree, both of their private parts (shame) were exposed to them and they began covering (shame) themselves with leaves of Paradise. Their Lord called out to them (saying): “Did I not forbid you from that tree and tell you: surely, Satan is open enemy to you?”

«فدلاهما» حطهما عن منزلتهما «بغرور» منه «فلما ذاقا الشجرة» أي أكلا منها «بدت لهما سوآتهما» أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودبره وسمي كل منها سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه «وطفقا يخصفان» أخذ يلزقان «عليهما من ورق الجنة» ليستترا به «وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين» بيِّن العداوة والاستفهام للتقرير

Verse 22

They said: “Our Lord! We have wronged ourselves. If You don’t forgive us, and have Mercy on us, we shall certainly be of the losers.”

«قالا ربَّنا ظلمنا أنفسنا» بمعصيتنا «وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين»

Verse 23

(Allah) said: “Get down; some of you are enemy to others. On the earth will be a residing place for you and a livelihood for a time.”

«قال اهبطوا» أي آدم وحواء بما اشتملتما عليه من ذريتكما «بعضكم» بعض الذرية «لبعض عدوٌ» من ظلم بعضهم بعضا «ولكم في الأرض» مستقر» أي مكان استقرار «ومتاع» تمتع «إلى حين» تنقضي فيه آجالكم

Verse 24

(Allah) said: “In it you shall reside, and in it you shall die, and from it you shall be taken out (resurrected).”

«قال فيها» أي الأرض «تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون» بالبعث، وبالباء للفاعل والمفعول

Verse 25

O children of Adam! Surely, We have send down to you clothing which covers your private parts and as an adornment, and the garment of piety that is better. This is a Verse of Allah so that they may remember

«يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا» أي خلقناه لكم «يواري» يستر «سوآتكم وريشا» وهو ما يتحمل به من الثياب «ولباس التقوى» العمل الصالح والسمت الحسن بالنصب عطف على لباسا والرفع مبتدأ خبره جملة «ذلك خيرٌ ذلك من آيات الله» دلائل قدرته «لعلهم يذَّكرون» فيؤمنون فيه التفات عن الخطاب

Verse 26

O children of Adam! Let not Satan seduce you as he drove out your parents (Adam and Eve) from Paradise, stripping them of their garments to expose (to them) their private parts. Surely, he and his host (tribe) see you from where you don’t see them. Surely, We have made the devils guardians of those who don’t believe

«يا بني آدم لا يفتننَّكم» يضلكم «الشيطان» أي لا تتبعوه فتفتنوا «كما أخرج أبويكم» بفتنته «من الجنة ينزع» حال «عنهما لباسهما ليريهما سوآتهما إنه» أي الشيطان «يراكم هو وقبيله» جنوده «من حيث لا ترونهم» للطافة أجسادهم أو عدم ألوانهم «إنا جعلنا الشياطين أولياء» أعوانا وقرناء «للذين لا يؤمنون»

Verse 27

And when they do some lewdness, they say: “We found our fathers on it, and Allah has commanded us of it.” Say: “Nay, Allah does not command of lewdness. Do you say on Allah what you don’t know?”

«وإذا فعلوا فاحشة» كالشرك وطوافهم بالبيت عراة قائلين لا نطوف في ثياب عصينا الله فيها فنهوا عنها «قالوا وجدنا عليها آباءنا» فاقتدينا بهم «والله أمرنا بها» أيضا «قل» لهم «إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون» أنه قاله، استفهام إنكار

Verse 28

Say (O Muhammad): “My Lord has commanded justice, keep straight your faces (to Him) at every prayer place, and invoke to Him being sincere in faith as He created you so shall you return.”

«قل أمر ربي بالقسط» بالعدل «وأقيموا» معطوف على معنى بالقسط أي قال أقسطوا وأقيموا أو قبله فاقبلوا مقدرا «وجوهكم» لله «عند كل مسجد» أي أخلصوا له سجودكم «وادعوه» اعبدوه «مخلصين له الدين» من الشرك «كما بدأكم» خلقكم ولم تكونوا شيئا «تعودون» أي يعيدكم أحياء يوم القيامة

Verse 29

He has guided one group while another group deserved to be left in the error; because surely they took devils as guardians instead of Allah, yet they consider that they are guided

«فريقا» منكم «هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله» أي غيره «ويحسبون أنهم مهتدون»

Verse 30

O children of Adam! Take your adornment (wear clean clothes) at every Masjid (for prayer). Eat and drink, but don’t waste by extravagance; indeed He does not like the wasters

«يا بني آدم خذوا زينتكم» ما يستر عورتكم «عند كل مسجد» عند الصلاة والطواف «وكلوا واشربوا» ما شئتم «ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين»

Verse 31

Say (O Muhammad): “Who has forbidden the adornment (to wear decent clothes) given by Allah, which He has produced for His servants, and good things of the sustenance (lawful food)?” Say: “These are for those who believe in the life of this world, but these shall be exclusively for them on Day of Resurrection.” Thus We explain the Verses for people who understand

«قل» إنكارا عليهم «من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده» من اللباس «والطيبات» المستلذات «من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا» بالاستحقاق وإن فيها غيرهم «خالصةٌ» خاصة بهم بالرفع والنصب حال «يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات» نبينها مثل ذلك التفصيل «قوم يعلمون» يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها

Verse 32

Say (O Muhammad): “Indeed my Lord has forbidden shameful deeds which were committed openly, of them which were committed secretly, sins and transgression without the right, associate others with Allah what He has not sent with any authority, and say about Allah of which you do no know

«قل إنما حرَّم ربي الفواحش» الكبائر كالزنا «ما ظهر منها وما بطن» أي جهرها وسرها «والإثم» المعصية «والبغي» على الناس «بغير الحق» وهو الظلم «وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به» بإشراكه «سلطانا» حجة «وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون» من تحريم ما لم يحرم وغيره

Verse 33

For every nation there is a fixed term; when their term is reached, neither can they delay for a moment nor they can bring it earlier.”

«ولكل أمَّة أجل» مدة «فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون» عنه «ساعة ولا يستقدمون» عليه

Verse 34

O children of Adam! If Messengers come to you from among you, recite to you My Verses, then those who fear (Allah) and mend themselves, there will not be any fear upon them, and they will not grieve

«يابني آدم إمَّا» فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة «يأتينكم رسل منكم يقصُّون عليكم آياتي فمن اتقى» الشرك «وأصلح» عمله «فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون» في الآخرة

Verse 35

but those who reject Our Verses, and treat them with arrogance, those are the inmates of the fire; they will abide in it forever

«والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا» تكبروا «عنها» فلم يؤمنوا بها «أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون»

Verse 36

Who is more unjust than the one who invents a lie against Allah or rejects His Verses? They are those whose share will reach them from the book (of decrees) until when Our Messengers (angels of death) come to them causing them to die, they (angels) will say: “Where are those whom you used to invoke other than Allah?” They will reply: “They have forsaken us.” They will testify against themselves that indeed they were disbelievers

«فمن» أي لا أحد «أظلم ممن افترى على الله كذبا» بنسبة الشريك والولد إليه «أو كذَّب بآياته» القرآن «أولئك ينالهم» يصيبهم «نصيبهم» حظهم «من الكتاب» مما كتب لهم في اللوح المحفوظ من الرزق والأجل وغير ذلك «حتى إذا جاءتهم رسلنا» أي الملائكة «يتوفونهم قالوا» لهم تبكيتا «أين ما كنتم تدعون» تعبدون «من دون الله قالوا ضلُّوا» غابوا «عنا» فلم نرهم «وشهدوا على أنفسهم» عند الموت «أنهم كانوا كافرين»

Verse 37

(Allah) will say: “You enter in the fire and join among nations of jinns and human who have passed away before you.” Every time a group will enter, it will curse its sister (preceding group) until they all will gather in it. The last of them will say to the first of them: “Our Lord! These have misled us, so give them double punishment of the fire.” He will say: “For every one there will be double (punishment), though you may not know.”

«قال» تعالى لهم يوم القيامة «ادخلوا في» جملة «أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار» متعلق بادخلوا «كلما دخلت أُمة» النار «لعنت أختها» التي قبلها لضلالها بها «حتى إذا ادَّاركوا» تلاحقوا «فيها جميعا قالت أخراهم» وهم الأتباع «لأولاهم» أي لأجلائهم وهم المتبوعون «ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا» مضعفا «من النار قال» تعالى «لكل» منكم ومنهم «ضعف» عذاب مضعف «ولكن لا يعلمون» بالياء والتاء ما لكل فريق

Verse 38

The first of them will say to the last of them: “You were not any better than us, so taste the punishment for what you used to earn.”

«وقالت أُولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل» لأنكم لم تكفروا بسببنا فنحن وأنتم سواء قال تعالى لهم «فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون»

Verse 39

Surely, those who reject Our revelations and show arrogance to it, the gates of heaven will not be opened to them, nor they will enter Paradise until the camel passes through the eye of a needle (i.e., impossible). Thus Allah will recompense the criminals

«إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا» تكبروا «عنها» فلم يؤمنوا بها «لا تفتَّح لهم أبواب السماء» إذا عرج بأرواحهم إليها بعد الموت فيهبط بها إلى سجين بخلاف المؤمن فتفتح له ويصعد بروحه إلى السماء السابعة كما ورد في حديث «ولا يدخلون الجنة حتى يلج» يدخل «الجمل في سمِّ الخياط» ثقب الإبرة وهو غير ممكن فكذا دخولهم «وكذلك» الجزاء «نجزي المجرمين» بالكفر

Verse 40

For them there will be bed of hell and above them it is covering (of fire). Thus We will recompense the wrongdoers

«لهم من جهنم مهاد» فراش «ومن فوقهم غواشٍ» أغطية من النار جمع غاشية وتنوينه عوض من الياء المحذوفة «وكذلك نجزي الظالمين»

Verse 41

As for those who believe and do righteous deeds, We don’t burden any person more than to its capacity; they are the residents of Paradise. They will abide in it forever

«والذين آمنوا وعملوا الصالحات» مبتدأ وقوله «لا نكلّف نفسا إلا وسعها» طاقتها من العمل اعتراض بينه وبين خبره وهو «أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون»

Verse 42

And We shall remove what is in their hearts of any ill-feeling (against one another of the worldly life). Rivers will flow under them, and they will say: “All the praises be to Allah, Who has guided us to this, never could we have found guidance if Allah would not have guided us! Indeed, the Messengers of our Lord did come with the truth.” It will be cried out to them: “This is the Paradise which you have inherited for what you used to do (good).”

«ونزعنا ما في صدورهم من غل» حقد كان بينهم في الدنيا «تجري من تحتهم» تحت قصورهم «الأنهار وقالوا» عند الاستقرار في منازلهم «الحمد لله الذي هدانا لهذا» العمل الذي هذا جزاؤه «وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله» حذف جواب لولا لدلالة ما قبله عليه «لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن» مخففة أي أنه أو مفسرة في المواضع الخمسة «تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون»

Verse 43

And the residents of Paradise will call out to the inmates of the fire (saying): “Surely, we have found true what our Lord had promised to us; have you also found true, what your Lord promised?” They will say: “Yes.” Then a herald will cry out between them: “The curse of Allah is upon the wrongdoers

«ونادى أصحابُ الجنة أصحاب النار» تقريرا أو تبكيتا «أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا» من الثواب «حقا فهل وجدتم ما وعد» كم «ربكُم» من العذاب «حقا؟ قالوا نعمْ فأذَّن مؤذَّن» نادى منادٍ «بينهم» بين الفريقين أسمعهم «أن لعنة الله على الظالمين»

Verse 44

those who hindered from the way of Allah, and sought to make it crooked, and they were disbelievers in the Hereafter.”

«الذين يصدون» الناس «عن سبيل الله» دينه «ويبغونها» أي يطلبون السبيل «عوجا» معوجة «وهم بالآخرة كافرون»

Verse 45

And between the 2, there will be a barrier and on Al-A’raf (heights) there will be people who will recognize every one by their marks (Paradise by white faces and hell by black faces). They will call out to the residents of Paradise: “Peace be on you.” They (people on Al-A’raf) will not have yet entered it (Paradise), but they will hope (to enter)

(وبينهما) أي أصحاب الجنة والنار (حجاب) حاجز قيل هو سور الأعراف (وعلى الأعراف) وهو سور الجنة (رجال) استوت حسناتهم وسيئاتهم كما في الحديث (يعرفون كلا) من أهل الجنة والنار (بسيماهم) بعلامتهم وهي بياض الوجوه للمؤمنين وسوادها للكافرين لرؤيتهم لهم إذ موضعهم عال (ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم) قال تعالى (لم يدخلوها) أي أصحاب الأعراف الجنة (وهم يطمعون) في دخولها قال الحسن: لم يطمعهم إلا لكرامة يريدها بهم وروى الحاكم عن حذيفة قال "" بينما هم كذلك إذ طلع عليهم ربك فقال قوموا ادخلوا الجنة فقد غفرت لكم

Verse 46

And when their eyes will turn towards the inmates of the fire, they will say: “Our Lord! Don’t place us with the wrongdoers.”

«وإذا صرفت أبصارهم» أي أصحاب الأعراف «تلقاء» جهة «أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا» في النار «مع القوم الظالمين»

Verse 47

And the people of Al-A’raf (heights) will call out certain residents, whom they would recognize by their marks, saying: “What did benefit to you from your number (wealth) and your show of arrogance?”

«ونادى أصحاب الأعراف رجالا» من أصحاب النار «يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم» من النار «جمعكم» المال أو كثرتكم «وما كنتم تستكبرون» أي واستكباركم عن الإيمان، ويقولون لهم مشيرين إلى ضعفاء المسلمين

Verse 48

Are they those about whom you swore that Allah will not grant them Mercy? (Today, it has been said to them): “Enter Paradise, no fear shall be on you, nor shall you grieve.”

«أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة» قد قيل لهم «ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون» وقرئ: أُدخِلوا بالبناء للمفعول ودخلوا فجملة النفي حال أي مقولا لهم بذلك

Verse 49

The inmates of the fire will cry out to the residents of Paradise: “Pour on us some water or anything Allah has provided you.” They will say: “Allah has forbidden both (water and provision) to the disbelievers

«ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله» من الطعام «قالوا إن الله حرَّمهما» منعهما «على الكافرين»

Verse 50

who took their religion as amusement and play, and the life of the world deceived them.” (Allah will say): “So today We will forget them as they forgot their meeting of this Day, and as they used to reject Our Verses.”

«الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم» نتركهم في النار «كما نسوا لقاء يومهم هذا» بتركهم العمل له «وما كانوا بآياتنا يجحدون» أي وكما جحدوا

Verse 51

Surely, We have brought to them a book (the Qur’an) which We have explained with knowledge-guidance and a Mercy to a people who believe

«ولقد جئناهم» أي أهل مكة «بكتاب» قرآن «فصَّلناه» بيَّناه بالأخبار والوعد والوعيد «على علم» حال أي عالمين بما فصَّل فيه «هدى» حال من الهاء «ورحمة لقوم يؤمنون» به

Verse 52

Are they waiting that its reality be unfolded? When the Day will come, its reality will be unfolded, those who had forgotten it before, will say: “Surely, the Messengers of our Lord did come with the truth. Do we have any intercessors now, who might intercede for us? Or could we be sent back (to world) so that we would do good deeds other than those evil deeds we used to do?” Surely, they have lost themselves and whatever they used to fabricate has forsaken them

«هل ينظرون» ما ينتظرون «إلا تأويله» عاقبة ما فيه «يوم يأتي تأويله» هو يوم القيامة «يقول الذين نسوه من قبل» تركوا الإيمان به «قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو» هل «نُرد» إلى الدنيا «فنعمل غير الذي كنا نعمل» نوحِّد الله ونترك الشرك، فيقال لهم: لا، قال تعالى: «قد خسروا أنفسهم» إذ صاروا إلى الهلاك «وضلّ» ذهب «عنهم ما كانوا يفترون» من دعوى الشريك

Verse 53

Surely your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in 6 days, and then He ascended the Throne (to suit His Majesty). He makes the night cover the day, which seeks it rapidly (to follow the night). He has created the sun, the moon, the stars, and subjected to His command. Blessed be Allah, Lord of the worlds

«إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام» من أيام الدنيا، أي في قدرها لأنه لم يكن ثَمَّ شمس ولو شاء خلقهم في لمحة، والعدول عنه لتعليم خلقه التثبيت «ثم استوى على العرش» هو في اللغة: سرير الملك استواء يليق به «يُغْشِي الليل النهار» مخففا ومشددا أي يغطي كلا منهما بالآخر طلبا «يطلبه حثيثا» سريعا «والشمس والقمر والنجوم» بالنصب عطفا على السماوات والرفع مبتدأ خبره «مسخرات» مذلَّلات «بأمره» بقدرته «ألا له الخلق» جميعا «والأمر» كله «تبارك» تعاظم «الله ربُّ» مالك «العالمين»

Verse 54

Call upon your Lord humbly and in secret. Surely, He does not like the transgressors

«ادعوا ربَّكم تضرُّعا» حال تذللا «وخُفية» سرا «إنه لا يحب المعتدين» في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت

Verse 55

And don’t do mischief in the earth after its order is set, and call Him with fear and hope. Surely, the Mercy of Allah is close to the righteous people

«ولا تُفسدوا في الأرض» بالشرك والمعاصي «بعد إصلاحها» ببعث الرسل «وادعوه خوفا» من عقابه «وطمعا» في رحمته «إن رحمة الله قريب من المحسنين» المطيعين وتذكير قريب المخبر به عن رحمة لإضافتها إلى الله

Verse 56

And it is He who sends the winds as glad tidings in the presence of His Mercy (rain). When they carry a heavy-laden cloud, We drive it to a dead land, and then We send down water (rain) from it. Then We bring forth in it every kind of fruit. Similarly, We shall raise the dead, so that you may take heed

«وهو الذي يرسل الرياح نُشُرا بين يدي رحمته» أي متفرقة قدام المطر، وفي قراءة سكون الشين تخفيفا، وفي أخرى بسكونها وفتح النون مصدرا، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون: أي مبشرا ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير «حتى إذا أقلت» حملت الرياح «سحابا ثقالا» بالمطر «سقناه» أي السحاب وفيه التفات عن الغيبة «لبلد ميت» لا نبات به أي لإحيائها «فأنزلنا به» بالبلد «الماء فأخرجنا به» بالماء «من كل الثمرات كذلك» الإخراج «نخرج الموتى» من قبورهم بالإحياء «لعلكم تذكرون» فتؤمنون

Verse 57

Its vegetation of the good land comes forth by the order of its Lord, and that which is bad (land), does not produce but little. Thus We explain the Verses in various ways for people who give thanks

«والبلد الطيب» العذب التراب «يخرج نباته» حسنا «بإذن ربه» هذا مثل للمؤمن يسمع الموعظة فينتفع بها «والذي خبث» ترابه «لا يخرج» نباته «إلا نكدا» عسرا بمشقة وهذا مثل للكافر «كذلك» كما بينا ما ذكر «نُصرِّف» نبين «الآيات لقوم يشكرون» الله يؤمنون

Verse 58

Indeed, We sent Noah to his people and he said: “O my people! Worship Allah! You don’t have any one worthy of worship but Him. Certainly, I fear for you the punishment of a mighty Day!”

«لقد» جواب قسم محذوف «أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غَيْرُِهُ» بالجر صفة لإله والرفع بدل من محله «إني أخاف عليكم» إن عبدتم غيره «عذاب يوم عظيم» هو يوم القيامة

Verse 59

The leaders of his people said: “Surely, we see you in plain error.”

«قال الملأ» الأشراف «من قومه إنا لنراك في ضلالٍ مبين» بيَّن

Verse 60

(Noah) said: “O my people! There is not an error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds

«قال يا قوم ليس بي ضلالة» هي أعم من الضلال فنفيها أبلغ من نفيه «ولكني رسول من رب العالمين»

Verse 61

I convey to you messages of my Lord and give advice to you. I know from Allah what you don’t know

«أبلِّغُكم» بالتخفيف والتشديد «رسالات ربَّي وأنصح» أريد الخبر «لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون»

Verse 62

Or do you wonder that a reminder from your Lord has come to you as a man among you to warn you, so that you may fear Allah and that you may be shown (His) Mercy?”

«أ» كذبتم «وعجبتم أن جاءكم ذكر» موعظة «من ربكم على» لسان «رجل منكم لينذركم» العذاب إن لم تؤمنوا «ولتتَّقوا» الله «ولعلكم ترحمون» بها

Verse 63

But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our Verses. Indeed they were blind people

«فكذَّبوه فأنجيناه والذين معه» من الغرق «في الفلك» السفينة «وأغرقنا الذين كذَّبوا بآياتنا» بالطوفان «إنهم كانوا قوما عَمين» عن الحق

Verse 64

To people of Ad (We sent) their brother Hud. He said: “O my people! Worship Allah! You don’t have any one worthy of worship but Him. Will you not then fear (Allah)?”

«و» أرسلنا «إلى عاد» الأولى «أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله» وحِّدوه «ما لكم من إله غيرُه أفلا تتقون» تخافونه فتؤمنون

Verse 65

The leaders of those who disbelieved from his people said: “Surely, we see you in foolishness, and surely we consider you of the liars.”

«قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة» جهالة «وإنا لنظنُّك من الكاذبين» في رسالتك

Verse 66

(Hud) said: “O my people! There is no foolishness in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds

«قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من ربِّ العالمين»

Verse 67

I convey messages of my Lord to you, and I am a trustworthy adviser to you

«أبلَّغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين» مأمون على الرسالة

Verse 68

Or do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you to warn you? And remember that He made you successors after people of Noah, and increased you in ample stature. So remember the Bounties of Allah, so that you may succeed.”

«أو عجبتم أن جاءكم ذِكْرٌ من ربكم على» لسان «رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء» في الأرض «من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة» قوة وَطَوْلا وكان طويلهم مائة ذراع وقصيرهم ستين «فاذكروا آلاء الله» نعمه «لعلكم تفلحون» تفوزون

Verse 69

They said: “You have come to us that we worship Allah alone and forsake what our forefathers used to worship. So bring to us what you promise (threat) if you are of the truthful!”

«قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر» نترك «ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا» به من العذاب «إن كنت من الصادقين» في قولك

Verse 70

(Hud) said: “Surely punishment and wrath have fallen on you from your Lord. Do you dispute with me about mere names which you and your fathers have named for which Allah has not sent down any sanction? Then wait (for the decision of Allah), surely I am with you of those who wait.”

«قال قد وقع» وجب «عليكم من ربَّكم رجس» عذاب «وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها» أي سميتم بها «أنتم وآباؤكم» أصناما تعبدونها «ما نزَّل الله بها» أي بعبادتها «من سلطان» حجة وبرهان «فانتظروا» العذاب «إني معكم من المنتظرين» ذلكم بتكذيبكم لي فأرسلت عليهم الريح العقيم

Verse 71

Then We saved him and those with him by a Mercy from Us, and We cut the last remnant (wiped out) of those who denied Our Verses, and they were not believers

«فأنجيناه» أي هودا «والذين معه» من المؤمنين «برحمة منا وقطعنا دابر» القوم «الذين كذبوا بآياتنا» أي استأصلناكم «وما كانوا مؤمنين» عطف على كذبوا

Verse 72

To the people of Thamud (We sent) their brother Saleh. He said: “O my people! Worship Allah! You don’t have any one worthy of worship but Him. Surely, a clear proof (coming out of a huge she-camel from the midst of a rock) has come to you from your Lord. This she-camel of Allah is a sign to you, so leave her alone to graze on the earth of Allah, and don’t touch her with harm, lest a painful punishment should seize you

«و» أرسلنا «إلى ثمود» بترك الصرف مرادا به القبيلة «أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بيَّنة» معجزة «من ربكم» على صدقي «هذه ناقة الله لكم آية» حال عاملها معنى الإشارة وكانوا سألوه أن يخرجها لهم صخرة عينوها «فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء» بعقر أو ضرب «فيأخذكم عذاب أليم»

Verse 73

And remember when He made you successors after Ad and gave you habitation in the land, you build palaces in its plains, and you carved out the mountains as homes. So remember the Bounties of Allah, and don’t go about in the land as mischief-makers.”

«واذكروا إذ جعلكم خلفاء» في الأرض «من بعد عاد وبوَّأكم» أسكنكم «في الأرض تتَّخذون من سهولها قصورا» تسكنونها في الصيف «وتنحتون الجبال بيوتا» تسكنونها في الشتاء ونصبه على الحال المقدرة «فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين»

Verse 74

The arrogant leaders from his people asked those who were oppressed among them, who believed: “Do you believe that Saleh is one sent from his Lord?” They said: “Surely, we believe in what he has been sent with.”

«قال الملأ الذين استكبروا من قومه» تكبروا عن الإيمان به «للذين استُضعفوا لمن آمن منهم» أي من قومه بدل مما قبله بإعادة الجار «أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه» إليكم «قالوا» نعم «إنا بما أرسل به مؤمنون»

Verse 75

Those who showed arrogance said: “Surely, we disbelieve in that which you believe in.”

«قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون»

Verse 76

Then they hamstrung (killed) the she-camel, insolently defied the order of their Lord, and they said: “O Saleh! Bring us what you have been promising (threat) us if you are indeed one of the Messengers (of Allah).”

وكانت الناقة لها يوم في الماء ولهم يوم فملوا ذلك «فعقروا الناقة» عقرها قدار بأمرهم بأن قتلها بالسيف «وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا» به من العذاب على قتلها «إن كنت من المرسلين»

Verse 77

So the earthquake took them in the morning in their homes lying (dead) on their faces

«فأخذتهم الرجفة» الزلزلة الشديدة من الأرض والصيحة من السماء «فأصبحوا في دارهم جاثمين» باركين على الركب ميِّتين

Verse 78

Then he (Saleh) turned away from them and said: “O my people! Surely, I have conveyed to you message of my Lord, and have given good advice to you but you don’t like advisers.”

«فتولى» أعرض صالح «عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين»

Verse 79

And (remember) Lot, when he said to his people: “Do you commit lewdness as none has committed (before) you in any one of the worlds

«و» اذكر «لوطا» ويبدل منه «إذا قال لقومه أتأتون الفاحشة» أي أدبار الرجال «ما سبقكم بها من أحد من العالمين» الإنس والجن

Verse 80

Surely, you approach men lustfully instead of women. Nay, you are people who have exceeded limits.”

«أئِنَّكُم» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال الألف بينهما وفي قراءة إنَّكُمْ «لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون» متجاوزون الحلال إلى الحرام

Verse 81

And the answer of his people was not but that they said: “Drive them out of your town; surely, they are people who want to be pure (from sins)!”

«وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم» أي لوطا وأتباعه «من قريتكم إنهم أناس يتطهرون» من أدبار الرجال

Verse 82

Then We saved him and his family, except his wife; she was among those who stayed behind

«فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين» الباقين في العذاب

Verse 83

And We rained on them a rain (of stones). So see how the end of the evil-doers was

«وأمطرنا عليهم مطرا» هو حجارة السجيل فأهلكتهم «فانظر كيف كان عاقبة المجرمين»

Verse 84

And to people of Midian, (We sent) their brother Shuaib. He said: “O my people! Worship Allah! You don’t have any one worthy of worship but Him. Surely, a clear proof has come to you from your Lord. So give full measure and weight, and don’t diminish (weigh less) to the people in their things, and don’t mischief on the earth after it has been set in order, that is good for you, if you are believers

«و» أرسلنا «إلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة» معجزة «من ربكم» على صدقي «فأوفوا» أتموا «الكيل والميزان ولا تبخسوا» تنقصوا «الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض» بالكفر والمعاصي «بعد إصلاحها» ببعث الرسل «ذلكم» المذكور «خير لكم إن كنتم مؤمنين» مريدي الإيمان فبادروا إليه

Verse 85

Don’t sit by every road, threatening and hindering from the Way of Allah those who believe in Him, seeking to make it crooked. Remember when you were a few, and He multiplied you. See how the ending of the mischief-makers was

«ولا تقعدوا بكل صراط» طريق «تُوعدون» تخوفون الناس بأخذ ثيابهم أو المكس منهم «وتصدون» تصرفون «عن سبيل الله» دينه «من آمن به» بتوعدكم إياه بالقتل «وتبغونها» تطلبون الطريق «عوجا» معوجة «واذكروا إذ كنتم قليلا فكثَّركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين» قبلكم بتكذيب رسلهم أي آخر أمرهم من الهلاك

Verse 86

If there is a party of you who believes in the message which I have been sent with and a party who don’t believe, then be patient until Allah judges between us, and He is the best of the judges.”

«وإن كان طائفةٌ منكم آمنوا بالذي أُرسلت به وطائفة لم يؤمنوا» به «فاصبروا» انتظروا «حتى يحكم الله بيننا» وبينكم بإنجاء المحق وإهلاك المبطل «وهو خير الحاكمين» أعدلهم

Verse 87

The chiefs of those who were arrogant among his people said: “Surely, we shall drive you out, O Shuaib, and those who have believed with you from our town or you all shall return to our religion.” He said: “Even though we hate that (to turn back)

«قال الملأ الذين استكبروا من قومه» عن الإيمان «لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودُن» ترجعن «في ملتنا» ديننا وغلبوا في الخطاب الجمع على الواحد لأن شعيبا لم يكن في ملتهم قط وعلى نحوه أجاب «قال أ» نعود فيها «ولو كنا كارهين» لها استفهام إنكار

Verse 88

Surely, we would fabricate a lie against Allah if we return to your religion or your faith, after when Allah has rescued us from it. It is not for us that we return to it except that Allah, our Lord wills. Our Lord comprehends every thing in (His) knowledge. In Allah (alone) we put our trust. Our Lord! Judge between us and between our people in truth and You are the best of the judges.”

«قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملَّتكم بعد إذ نجَّانا الله منها وما يكون» ينبغي «لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربُّنا» ذلك فيخذلنا «وسع ربُّنا كلَّ شيء علما» أي وسع علمه كل شيء ومنه حالي وحالكم «على الله توكلنا ربنا افتح» احكم «بيننا وبين قومنا بالحق وأنت خير الفاتحين» الحاكمين

Verse 89

The chiefs of those who disbelieved among his people said: “If you follow Shuaib, then surely you will be the losers!”

«وقال الملأ الذين كفروا من قومه» أي قال بعضهم لبعض «لئن» لام قسم «اتبعتم شعيبا إنكم إذًا الخاسرون»

Verse 90

So the earthquake seized them and they lay dead, prostrate in their homes

«فأخذتهم الرجفة» الزلزلة الشديدة «فأصبحوا في دارهم جاثمين» باركين على الركب ميِّتين

Verse 91

Those who denied Shuaib were as if they never lived in it (their homes). Those who denied Shuaib, they were the losers

«الذين كذَّبوا شعيبا» مبتدأ خبره «كأن» مخففة واسمها محذوف أي كأنهم «لم يَغنوا» يقيموا «فيها» في ديارهم «الذين كذَّبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين» التأكيد بإعادة الموصول وغيره للرد عليهم في قولهم السابق

Verse 92

So he (Shuaib) turned from them and said: “O my people! Indeed I have conveyed to you messages of my Lord and I have given you good advice. Then how can I mourn for disbelieving people?”

«فتولى» أعرض «عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم» فلم تؤمنوا «فكيف آسى» أحزن «على قوم كافرين» استفهام بمعنى النفي

Verse 93

And We have not sent to a town any prophet, but We seized its people with adversity and calamity, so that they may grow humble

«وما أرسلنا في قرية من نبي» فكذبوا «إلا أخذنا» عاقبنا «أهلها بالبأساء» شدة الفقر «والضرَّاء» المرض «لعلهم يضَّرَّعون» يتذللون فيؤمنون

Verse 94

Then We changed in place of the evil with the good, until they increased (in number and in wealth), and said: ‘Surely, our forefathers were touched with calamity and affluence (prosperity).” So We seized them suddenly while they did not perceive it

«ثم بدَّلنا» أعطيناهم «مكان السيئة» العذاب «الحسنة» الغنى والصحة «حتى عفوا» كثروا «وقالوا» كفرا للنعمة «قد مس آباءنا الضرَّاء والسرَّاء» كما مسنا وهذه عادة الدهر وليست بعقوبة من الله فكونوا على ما أنتم عليه قال تعالى: «فأخذناهم» بالعذاب «بغتة» فجأة «وهم لا يشعرون» بوقت مجيئه قبله

Verse 95

If the people of the towns had believed and had feared (Allah), We would have opened to them blessings from the heaven and the earth, but they denied. So We seized them for what they used to earn

«ولو أنَّ أهل القرى» المكذَّبين «آمنوا» بالله ورسلهم «واتقوا» الكفر والمعاصي «لفتحنا» بالتخفيف والتشديد «عليهم بركات من السماء» بالمطر «والأرض» بالنبات «ولكن كذَّبوا» الرسل «فأخذناهم» عاقبناهم «بما كانوا يكسبون»

Verse 96

Did the people of the towns feel secure from Our punishment coming to them by night while they were asleep

«أفأمن أهل القرى» المكذِّبون «أن يأتيهم بأسنا» عذابنا «بياتا» ليلا «وهم نائمون» غافلون عنه

Verse 97

Or, did the people of the towns feel secure from Our punishment coming to them by daylight while they play

«أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى» نهارا «وهم يلعبون»

Verse 98

Did they then feel secure against the plan of Allah? Don’t feel secure from the plan of Allah except the people who are the losers

«أفأمنوا مكر الله» استدراجه إياهم بالنعمة وأخذهم بغتة «فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون»

Verse 99

Does it not indicate to those who inherit the land after its people (in succession) that if We will, We can punish them for their sins, and We can seal their hearts so that they would not hear

«أو لم يهد» يتبيَّن «للذين يرثون الأرض» بالسكنى «من بعد» هلاك «أهلها أن» فاعل مخففة واسمها محذوف أي أنه «لو نشاء أصبناهم» بالعذاب «بذنوبهم» كما أصبنا من قبلهم. والهمزةُ في المواضع الأربعة للتوبيخ والفاء والواو الداخلة عليهما للعطف، وفي قراءة بسكون الواو في الموضع الأول عطفا بأو «و» نحن «نطبع» نختم «على قلوبهم فهم لا يسمعون» الموعظة سماع تدبر

Verse 100

Those towns whose stories We have related to you (O Muhammad) (as example). Surely their Messengers came to them with clear proofs, but they did not believe in what they had denied before. Thus Allah sealed the hearts of the disbelievers

«تلك القرى» التي مرَّ ذكرها «نقصُّ عليك» يا محمد «من أنبائها» أخبار أهلها «ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات» المعجزات الظاهرات «فما كانوا ليؤمنوا» عند مجيئهم «بما كذبوا» كفروا به «من قبل» قبل مجيئهم بل استمروا على الكفر «كذلك» الطبع «يطبع الله على قلوب الكافرين»

Verse 101

And We did not find true most of them to any commitment, rather We found most of them transgressors

«وما وجدنا لأكثرهم» أي الناس «من عهد» أي وفاء بعهدهم يوم أخذ الميثاق «وإن» مخففة «وجدنا أكثرهم لفاسقين»

Verse 102

Then We sent Moses after them with Our Verses to Pharaoh and his chiefs, but they dealt unjustly with them. So see how the end of the mischief-makers was

«ثم بعثنا من بعدهم» أي الرسل المذكورين «موسى بآياتنا» التسع «إلى فرعون وملئِهِ» قومه «فظلموا» كفروا «بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين» بالكفر من إهلاكهم

Verse 103

Moses said: “O Pharaoh! Surely I am a Messenger from the Lord of the worlds

«وقال موسى يا فرعون إني رسول من ربِّ العالمين» إليك فكذبه فقال أنا

Verse 104

It is incumbent upon me that I don’t say about Allah but the truth. Surely I have come to you with a clear proof from your Lord. So send with me children of Israel.”

«حقيق» جدير «على أن» أي بأن «لا أقول على الله إلا الحق» وفي قراءة بتشديد الياء فحقيق مبتدأ خبره أن وما بعده «قد جئتكم ببينة من ربِّكم فأرسل معي» إلى الشام «بني إسرائيل» وكان استعبدهم

Verse 105

(Pharaoh) said: “If you have come with a sign, then show it if you are of the truthful.”

«قال» فرعون له «إن كنت جئت بآية» على دعواك «فأت بها إن كنت من الصادقين» فيها

Verse 106

Then (Moses) threw his staff and instantly it became a real serpent

«فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين» حية عظيمة

Verse 107

He drew out his hand, and instantly it was white (shining) to the beholders

«ونزع يده» أخرجها من جيبه «فإذا هي بيضاء» ذات شعاع «للناظرين» خلاف ما كانت عليه من الأدمة

Verse 108

The chiefs of the people of Pharaoh said: “Surely this is a skilled sorcerer

«قال الملأ من قوم فرعون إنَّ هذا لساحر عليم» فائق في علم السحر. وفي الشعراء أنه من قول فرعون نفسه فكأنهم قالوه معه على سبيل التشاور

Verse 109

he wants that he drives you out from your land.” (Pharaoh asked): “So what do you recommend?”

«يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون»

Verse 110

They said: "Keep him in suspense and his brother, and send collectors to cities

«قالوا أرجه وأخاه» أخِّرْ أمرهما «وأرسل في المدائن حاشرين» جامعين

Verse 111

they bring you every skilled sorcerer.”

«يأتوك بكل ساحر» وفي قراءة سحَّار «عليم» بفضل موسى في علم السحر فجمعوا

Verse 112

The sorcerers came to Pharaoh. They said: “Indeed there will be reward for us if we are the winners.”

«وجاء السحرة فرعون قالوا أئِنَّ» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين «لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين»

Verse 113

He said: “Yes, and indeed you will be of the nearest (to me).”

«قال نعم وإنكم لمن المقربين»

Verse 114

They said: “O Moses! Either you throw (first) or that shall we be the (first) throwers.”

«قالوا يا موسى إما أن تُلقي» عصاك «وإما أن نكون نحن الملقين» ما معنا

Verse 115

He (Moses) said: “You throw (first).” So when they threw, they bewitched the eyes of the people, scared them, and they displayed with a great magic

«قال ألقوا» أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق «فلما ألقوا» حبالهم وعصيهم «سحروا أعين الناس» صرفوها عن حقيقة إدراكها «واسترهبوهم» خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى «وجاءوا بسحر عظيم»

Verse 116

Allah inspired Moses (saying): “Throw your staff,” and then it swallowed what they had (showed)

«وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف» بحذف إحدى التاءين في الأصل تبتلع «ما يأفكون» يقلبون بتمويههم

Verse 117

Thus the truth was established, and proved vain what they used to do, so they were defeated

«فوقع الحق» ثبت وظهر «وبطل ما كانوا يعملون» من السحر

Verse 118

They were defeated, and were returned low (disgraced)

«فغُلبوا» أي فرعون وقومه «هنالك وانقلبوا صاغرين» صاروا ذليلين

Verse 119

and the sorcerers fell down prostrate

«وأُلقي السحرة ساجدين»

Verse 120

they said: “We believe in the Lord of the worlds

«قالوا آمنا برب العالمين»

Verse 121

the Lord of Moses and Aaron.”

«رب موسى وهارون» لعلمهم بأن ما شهدوه من العصا لا يتأتى بالسحر

Verse 122

Pharaoh said: “(How dare) you have believed in him (Moses) before I give permission to you? Surely, this is a plot you have plotted in the city that you drive out its people from it, but soon you will know

«قال فرعون أآمنتم» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا «به» بموسى «قبل أن آذن» «لكم إنَّ هذا» الذي صنعتموه «لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون» ما ينالكم مني

Verse 123

Surely, I will cut off your hands and feet on opposite sides, and then I will crucify you all.”

«لأقطعنَّ أيديكم وأرجلكم من خلاف» أي يد كل واحد اليمنى ورجله اليسرى «ثم لأصلِّبنَّكم أجمعين»

Verse 124

They said: “Surely, we are returning to our Lord

«قالوا إنا إلى ربِّنا» بعد موتنا بأي وجه كان «منقلبون» راجعون في الآخرة

Verse 125

You don’t take revenge on us because we believed in the Verses of our Lord when they came to us! Our Lord! Pour out on us patience, and cause us to die as Muslims.”

«وما تنقم» تنكر «منا إلا أن آمنَّا بآيات ربِّنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا» عند فعل ما توعدنا به لئلا نرجع كفارا «وتوفنا مسلمين»

Verse 126

The chiefs of the people of Pharaoh said: “Will you leave Moses and his people to spread mischief in the land, and forsake you and your deities?” He said: “We will kill their sons, and we will spare their women, and indeed we have dominant powers over them.”

«وقال الملأ من قوم فرعون» له «أتذر» تترك «موسى وقومه ليفسدوا في الأرض» بالدعاء إلى مخالفتك «ويذرك وآلهتك» وكان صنع لهم أصناما صغارا يعبدونها وقال أنا ربُّكم وربها ولذا قال أنا ربكم الأعلى «قال سنُقَتِّل» بالتشديد والتخفيف «أبناءهم» المولودين «ونستحي» نستبقي «نساءهم» كفعلنا بهم من قبل «وإنا فوقهم قاهرون» قادرون ففعلوا بهم ذلك فشكا بنو إسرائيل

Verse 127

Moses said to his people: “Seek help in Allah and be patient. Surely, the earth is Allah’s. He gives it as a heritage to whom He wills of His servants, and the blessed end is for the righteous.”

«قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا» على أذاهم «إنَّ الأرض لله يورثها» يعطيها «من يشاء من عباده والعاقبة» المحمودة «للمتقين» الله

Verse 128

They said: “We had suffered before you came to us, and after you came to us.” He said: “May be that your Lord will destroy your enemy and make you successors in the earth, so that He will see how you act.”

«قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربُّكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون» فيها

Verse 129

And surely We punished people of Pharaoh with years (of drought) and shortness of fruits (crops), so that they might remember

«ولقد أخذنا آل فرعون بالسِّنين» بالقحط «ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون» يتعظون فيؤمنون

Verse 130

But when the good came to them, they said: “For us is this.” If evil afflicted them, they ascribed misfortune to Moses and those with him. Behold! Surely, their misfortune is also with Allah but most of them don’t know

«فإذا جاءتهم الحسنة» الخصب والغنى «قالوا لنا هذه» أي نستحقها ولم يشكروا عليها «وإن تصبهم سيئة» جدب وبلاء «يَطَّيَّروا» يتشاءموا «بموسى ومن معه» من المؤمنين «ألا إنما طائرهم» شؤمهم «عند الله» يأتيهم به «ولكن أكثرهم لا يعلمون» أنَّ ما يصيبهم من عنده

Verse 131

They said (to Moses): “Whatever Verses you bring us herewith to enchant us with it (your sorcery), we shall not believe in you.”

«وقالوا» لموسى «مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين» فدعا عليهم

Verse 132

So We sent on them: the flood, the locusts, the lice, the frogs, and the blood as clear signs, but they showed arrogance, and they were criminal people

«فأرسلنا عليهم الطُّوفان» وهو ماء دخل بيوتهم ووصل إلى حلوق الجالسين سبعة أيام «والجراد» فأكل زرعهم وثمارهم، كذلك «والقمَّل» السوس أو نوع من القراد، فتتبع ما تركه الجراد «والضفادع» فملأت بيوتهم وطعامهم «والدم» في مياههم «آياتِ مفصَّلاتِ» مبينات «فاستكبروا» عن الإيمان بها «وكانوا قوما مجرمين»

Verse 133

When the punishment fell on them they said: “O Moses! Invoke your Lord for us because of (His) Promise to you. If you remove the punishment from us, we will indeed believe in you, and we shall send with you the children of Israel.”

«ولما وقع عليهم الرجز» العذاب «قالوا يا موسى ادع لنا ربَّك بما عهد عندك» من كشف العذاب عنا إن آمنا «لئن» لام قسم «كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلنَّ معك بني إسرائيل»

Verse 134

But when We removed the punishment from them for a fixed term, which they had to reach, and then they broke the promise

«فلمًّا كشفنا» بدعاء موسى «عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون» ينقضون عهدهم ويصرون على كفرهم

Verse 135

So We took retribution from them and drowned them in the sea, because they denied Our Verses and they were heedless about them

«فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليمِّ» البحر الملح «بأنهم» بسبب أنهم «كذَّبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين» لا يتدبرونها

Verse 136

And We made the people who were considered weak (oppressed) to inherit the east of the land and its west, which We had blessed. The fair Promise of your Lord was fulfilled for children of Israel because they endured (with patience). And We destroyed what Pharaoh and his people used to manufacture what they used to erect

«وأورثنا القوم الذين كانوا يُستضعفون» بالاستعباد، وهم بنو إسرائيل «مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها» بالماء والشجر، صفة للأرض وهي الشام «وتمت كلمة ربَّك الحسنى» وهي قوله تعالى (ونريد أن نمنَّ على الذين استضعفوا في الأرض) إلخ «على بني إسرائيل بما صبروا» على أذى عدوهم «ودمَّرنا» أهلكنا «ما كان يصنع فرعون وقومه» من العمارة «وما كانوا يعرُِشون» بكسر الراء وضمها، يرفعون من البنيان

Verse 137

And We made the children of Israel across the sea. Then they came upon a people devoted to idols they had. They said: “O Moses! Make for us a deity worthy of worship as they have.” He (Moses) said: “Surely, you are a people who know nothing

«وجاوزنا» عبرنا «ببني إسرائيل البحر فأتوا» فمروا «على قوم يعكُِفون» بضم الكاف وكسرها «على أصنام لهم» على عبادتها «قالوا يا موسى لنا اجعل إلها» صنما نعبده «كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون» حيث قابلتم نعمة الله عليكم بما قلتموه

Verse 138

Surely, these people will be destroyed for that which they are engaged in and their deeds are in vain

«إن هؤلاء مُتَبَّرٌ» هالك «ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون»

Verse 139

Shall I seek for you a deity other than Allah, while He has exalted you above the worlds

«قال أغير الله أبغيكم إلها» معبودا وأصله أبغي لكم «وهو فضَّلكم على العالمين» في زمانكم بما ذكره في قوله

Verse 140

(Remember) when We saved you from people of Pharaoh, who afflicted you with worst punishment, killing your sons, letting your women live, and in that (condition) there was a great trial from your Lord.”

«و» اذكروا «إذ أنجيناكم» وفي قراءة أنجاكم «من آل فرعون يسومونكم» يكلفونكم ويذيقونكم «سوء العذاب» أشده وهو «يقتلون أبناءكم ويستحيون» يستَبْقون «نساءكم وفي ذلكم» الإنجاء أو العذاب «بلاء» إنعام أو ابتلاء «من ربِّكم عظيم» أفلا تتعظون فتنتهوا عما قلتم

Verse 141

And We appointed for Moses 30 nights (to mount Tur) and completed them with 10 (more) to complete the set term of 40 nights with his Lord. Moses said to his brother Aaron: “Take my place in my people, do right, and don’t follow way of the mischief-makers.”

«وواعدنا» بألف ودونها «موسى ثلاثين ليلة» نكلمه عند انتهائها بأن يصومها، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى: «وأتممناها بعشر» من ذي الحجة «فتم ميقات ربِّه» وقت وعده بكلامه إياه «أربعين» حال «ليلة» تتميز «وقال موسى لأخيه هارون» عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة «اخلفني» كن خليفتي «في قومي وأصلح» أمرهم «ولا تتبع سبيل المفسدين» بموافقتهم على المعاصي

Verse 142

When Moses came at His appointment and his Lord spoke to him, he said: “O my Lord! Show me (power to see Yourself) so that I may look upon You.” Allah said: “You cannot see Me, but look at the mountain if it stands firm in its place then you shall see Me.” When his Lord revealed (His) Glory to the mountain, He made it collapse as dust, and Moses fell down unconscious. Then when he recovered, he said: “Glory be to You, I return to You (in repentance) and I am the first of the believers.”

«ولما جاء موسى لميقاتنا» أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه «وكلَّمه ربُّه» بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة «قال رب أرني» نفسك «أنظر إليك قال لن تراني» أي لا تقدر على رؤيتي، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى «ولكن انظر إلى الجبل» الذي هو أقوى منك «فإن استقر» ثبت «مكانه فسوف تراني» أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك «فلما تجلَّى ربُّه» أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم «للجبل جعله دكا» بالقصر والمد، أي مدكوكا مستويا بالأرض «وخرَّ موسى صَعقا» مغشيا عليه لهول ما رأى «فلما أفاق قال سبحانك» تنزيها لك «تبت إليك» من سؤال ما لم أؤمر به «وأنا أوَّلُ المؤمنين» في زماني

Verse 143

(Allah) said: “O Moses, Indeed I have chosen you from among all people to deliver My Messages and by My speaking (to you). So hold what I have given you and be of the grateful.”

«قال» تعالى له «يا موسى إني اصطفيتك» اخترتك «على الناس» أهل زمانك «برسالاتي» بالجمع والإفراد «وبكلامي» أي تكليمي إياك «فخذ ما آتيتك» من الفضل «وكن من الشاكرين» لأنعمي

Verse 144

And We ordained for him in the tablets from every thing for admonition and explanation for every thing (and said): “So hold these with firmness, and enjoin your people to follow best of it. I shall show you soon abode of the transgressors

«وكتبا له في الألواح» أي ألواح التوراة وكانت من سدر الجنة أو زبرجد أو زمرد سبعة أو عشرة «من كل شيء» يحتاج إليه في الدين «موعظة وتفصيلا» تبينا «لكل شيء» بدل من الجار والمجرور قبله «فخذها» قبله قلنا مقدرا «بقوة» بجد واجتهاد «وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين» فرعون وأتباعه وهي مصر لتعتبروا بهم

Verse 145

I shall turn away from My Verses those who behave arrogantly in the earth without any right, and even if they see every Verse, they will not believe in them. If they see way of righteousness, they will not take it as their way, but if they see way of error, they will take it as their way, that is because they have rejected Our Verses and they were heedless to them

«سأصرف عن آياتي» دلائل قدرتي من المصنوعات وغيرها «الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق» بأن أخذلهم فلا يتكبرون فيها «وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل» طريق «الرُّشد» الهدى الذي جاء من عند الله «لا يتخذوه سبيلا» يسلكوه «وإن يروا سبيل الغي» الضلال «يتخذوه سبيلا ذلك» الصرف «بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين» تقدم مثله

Verse 146

Those who reject Our Verses and the meeting of the Hereafter, their deeds become vain. Should they be rewarded except for what they used to do?”

«والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة» البعث وغيره «حبطت» بطَلَت «أعمالهم» ما عملوه في الدنيا من خير كصلة رحم وصدقة فلا ثواب لهم لعدم شرطه «هل» ما «يُجزون إلا» جزاء «ما كانوا يعملون» من التكذيب والمعاصي

Verse 147

And the people of Moses after him (during absence) made the body of a calf (for worship) from their ornaments which had a sound (of mooing). Did they not see that neither it can speak to them nor guide them to the way? Yet, they took it (for worship) and they were the wrongdoers

«واتخذ قوم موسى من بعده» أي بعد ذهابه إلى المناجاة «من حُليِّهم» الذي استعاروه من قوم فرعون بعلَّة عرس فبقي عندهم «عجلا» صاغه لهم منه السامري «جسدا» بدل لحما ودما «له خُوارٌ» أي صوت يسمع، انقلب كذلك بوضع التراب الذي أخذه من حافر فرس جبريل في فمه فإن أثره الحياة فيما يوضع فيه، ومفعول اتخذ الثاني محذوف أي إلها «ألم يروا أنه لا يكلِّمهم ولا يهديهم سبيلا» فكيف يُتَّخذ إلها «اتخذوه» إلها «وكانوا ظالمين» باتخاذه

Verse 148

And when they regretted and saw that they had gone astray, they (repented and) said: “If our Lord don’t have Mercy on us and forgive us, we shall certainly be among the losers.”

«ولما سُقط في أيديهم» أي ندموا على عبادته «ورأوْا» علموا «أنهم قد ضلوا» بها وذلك بعد رجوع موسى «وقالوا لئن لم يرحْمنا ربنا ويغفرْ لنا» بالياء والتاء فيهما «لنكونن من الخاسرين»

Verse 149

And when Moses returned to his people, became angry and grieved, he said: “What an evil thing you have done (worship the calf) after me! Did you hasten to decree (for punishment) of your Lord?” He threw down the tablets and seized his brother by his head dragging him to himself. (Aaron) said: “O son of my mother! Indeed the people overpowered me weak and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me, and don’t place me with the wrongdoers.”

«ولما رجع موسى إلى قومه غضبان» من جهتهم «أسفا» شديد الحزن «قال» «بئسما» أي بئس خلافة «خلفتموني» ها «من بعدي» خلافتكم هذه حيث أشركتم «أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح» ألواح التوراة غضبا لربه فتكسرت «وأخذ برأس أخيه» أي شعره بيمينه ولحيته بشماله «يجره إليه» غضبا «قال» يا «ابْنَ أُمِّ» بكسر الميم وفتحها، أراد أمي وذكرها أعطف لقبله «إن القوم استضعفوني وكادوا» قاربوا «يقتلونني فلا تُشْمت» تُفرح «بي الأعداء» بإهانتك إياي «ولا تجعلني مع القوم الظالمين» بعبادة العجل في المؤاخذة

Verse 150

(Moses) said: “O my Lord! Forgive me and my brother, and admit us to Your Mercy, for You are the Merciful of those who show Mercy.”

«قال رب اغفر لي» ما صنعت بأخي «ولأخي» أشركه في الدعاء إرضاءً له ودفعا للشماتة به «وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين» قال تعالى

Verse 151

Surely, those who took the calf (for worship), wrath from their Lord and humiliation overtook them in the life of this world. Thus We recompense those who fabricate lies

«إن الذين اتخذوا العجل» إلها «سينالهم غضب» عذاب «من ربِّهم وذلَّة في الحياة الدنيا» فعذبوا بالأمر بقتل أنفسهم وضربت عليهم الذلة إلى يوم القيامة «وكذلك» كما جزيناهم «نجزي المفترين» على الله بالإشراك وغيره

Verse 152

But those who committed evil deeds, then repented after that and believed, surely your Lord after that is Forgiving, Merciful

«والذين عملوا السيَّئات ثم تابوا» رجعوا عنها «من بعدها وآمنوا» بالله «إن ربَّك من بعدها» أي التوبة «لغفور» لهم «رحيم» بهم

Verse 153

When the anger of Moses was calmed, he took up the tablets in which there was writing of guidance and Mercy for those who fear their Lord

«ولمَّا سكت» سكن «عن موسى الغضب أخذ الألواح» التي ألقاها «وفي نسخَتها» أي ما نسخ فيها، أي كتب «هدىّ» من الضلالة «ورحمهٌ للذين هم لربِّهم يرهبون» يخافون، وأدخل اللام على المفعول لتقدمه

Verse 154

Moses chose 70 men out of his people to (the place of) Our appointment. (On the way) when a violent earthquake seized them, he said: “O my Lord, had You willed, You could have destroyed them and me before. Would You destroy us for what the fools did among us? It was not but Your trial by which You mislead with it whom You willed, and You guided whom You willed. You are our Guardian, so forgive us and have Mercy on us, and You are the best of those who forgive

«واختار موسى قومه» أي من قومه «سبعين رجلا» ممن لم يعبدوا العجل بأمره تعالى «لميقاتنا» أي للوقت الذي وعدناه بإتيانهم فيه ليعتذروا من عبادة أصحابهم العجل فخرج بهم «فلما أخذتهم الرجفة» الزلزلة الشديدة، قال ابن عباس: لأنهم لم يزايلوا قومهم حين عبدوا العجل، قال: وهم غير الذين سألوا الرؤية وأخذتهم الصاعقة «قال» موسى «ربِّ لو شئت أهلكتهم من قبل» أي قبل خروجي بهم ليعاين بنو إسرائيل ذلك ولا يتهموني «وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا» استفهام استعطاف، أي لا تعذبنا بذنب غيرنا «إن» ما «هي» أي الفتنة التي وقع فيها السفهاء «إلا فتنتُك» ابتلاؤك «تضل بها من تشاء» إضلاله «وتهدي من تشاء» هدايته «أنت ولينا» متولي أمورنا «فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين»

Verse 155

and ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Surely we have turned to You.” He said: “I will inflict My punishment upon whom I will; yet, My Mercy embraces every thing. I will ordain (Mercy) for those who do right and pay obligatory charity; and those who believe in My Verses.”

«واكتب» وأجب «لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة» حسنة «إنَّا هُدْنا» تبنا «إليك قال» تعالى: «عذابي أصيب به من أشاء» تعذيبه «ورحمتي وسعت» عمَّت «كلَّ شيء» في الدنيا «فسأكتبها» في الآخرة «للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتتا يؤمنون»

Verse 156

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet (Muhammad - could not read nor write) whom they will find written in the Torah and the Gospel, who commands them to good and forbids them from evil; and makes lawful to them the pure things and prohibits on them the impure things; and removes from them their burdens, and the fetters (bindings) which were upon them. So those who believe in him, support him, help him; follow the light (the Qur’an) which has been sent with him, it is they who will be successful (in this world and Hereafter)

«الذين يتبعون الرسول النبي الأمي» محمدا صلى الله عليه وسلم «الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل» باسمه وصفته «يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات» مما حُرم في شرعهم «ويحرم عليهم الخبائث» من الميتة ونحوها «ويضع عنهم إصرَهُم» ثقلهم «والأغلال» الشدائد «التي كانت عليهم» كقتل النفس من التوبة وقطع أثر النجاسة. «فالذين آمنوا به» منهم «وعَزَّروه» ووقروه «ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه» أي القرآن «أولئك هم المفلحون»

Verse 157

Say (O Muhammad): “O mankind! Surely, I am the Messenger of Allah to all of you, to Whom belongs dominion of the heavens and the earth. There is no one worthy of worship but Allah. He gives life and causes death. So believe in Allah and His Messenger (Muhammad), the unlettered Prophet who believes in Allah and His Words (this Qur’an). Follow him so that you may find guidance.”

«قل» خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم «يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته» القرآن «واتَّبعوه لعلكم تهتدون» ترشدون

Verse 158

From of the people of Moses, a party guided (others) with truth and thereby established justice

«ومن قوم موسى أمَّةٌ» جماعة «يهدون» الناس «بالحق وبه يعدلون» في الحكم

Verse 159

And We divided them into 12 tribes as communities. When his people asked him for water, We inspired to Moses (saying): “Strike the stone with your stuff,” and there gushed out of it 12 springs, each group knew its drinking place. We provided shades of clouds on them and sent down upon them Manna (sweet dish) and Salva (quail’s meat) (saying): “Eat of the good things which We have provided you.” (They rebelled and) they did not harm Us but they were doing wrong to themselves

«وقَطَّعناهم» فّرَّقنا بني إسرائيل «اثنتي عشرة» حال «أسباطا» بدل منه، أي قبائل «أمما» بدل مما قبله «وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه» في التيه «أن اضرب بعصاك الحجر» فضربه «فانبجست» انفجرت «منه اثنتا عشرة عينا» بعدد الأسباط «قد علم كل أُناس» سبط منهم «مشربهم وظللنا عليهم الغمام» في التيه من حر الشمس «وأنزلنا عليهم المن والسلوى» هما الترنجبين والطير السماني بتخفيف الميم والقصر وقلنا لهم «كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون»

Verse 160

And (remember) when it was said to them: “Reside in this town and eat from there whatever you wish, and say: ‘(O Allah) forgives our sins,’ and enter the gate prostrating (bowing with humility). We shall forgive you your sins. We shall increase (reward for) the righteous people.”

«و» اذكر «إذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية» بيت المقدس «وكلوا منها حيث شئتم وقولوا» أمرنا «حطَّةٌ وادخلوا الباب» أي باب القرية «سجَّدا» سجود انحناء «نغفر» بالنون والتاء مبينا للمفعول «لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين» بالطاعة ثوابا

Verse 161

But those among them who did wrong, changed the Word other (than that) which was said to them. So We sent on them a punishment from the heaven because they used to do wrong

«فبدَّل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم» فقالوا: حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم «فأرسلنا عليهم رجزا» عذابا «من السماء بما كانوا يظلمون»

Verse 162

And ask them (O Muhammad) about the town which was situated by the sea shore, when they transgressed in the Sabbath (Saturday). The fish came to them visibly on their Sabbath day, and they did not come to them on the days they had no Sabbath. Thus We tested them because they used to disobey

«واسألهم» يا محمد توبيخا «عن القرية التي كانت حاضرة البحر» مجاورة بحر القلزم وهي أيلة ما وقع بأهلها «إذ يعدون» يعتدون «في السبت» بصيد السمك المأمورين بتركه فيه «إذ» ظرف ليعدون «تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شُرَّعا» ظاهرة على الماء «ويوم لا يسبتون» لا يعظمون السبت أي سائر الأيام «لا تأتيهم» ابتلاء من الله «كذلك نبلوهم» بما كانوا يفسقون» ولما صادوا السمك افترقت القرية أثلاثا، ثلث صادوا معهم وثلث نهوهم، وثلث أمسكوا عن الصيد والنهي

Verse 163

And when a group among them said: “Why do you admonish a people whom Allah is about to destroy them or punish them with a severe punishment?” (The preachers) replied: “To offer an excuse to your Lord and that they may refrain from disobedience.”

«وإذ» عطف على إذ قبله «قالت أمَّة منهم» لم تصد ولم تنهَ لمن نهى «لم تعظون قوما الله مُهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا» موعظتنا «معذرة» نعتذر بها «إلى ربِّكم» لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي «ولعلَّهم يتقون» الصيد

Verse 164

So when they forgot what they had been reminded with, We rescued those who forbade from evil, but We seized those who did wrong with severe punishment because of what they used to transgress

«فما نسوا» تركوا «ما ذكِّروا» وعظوا «به» فلم يرجعوا «أنجينا الذين ينهوْن عن السوء وأخذنا الذين ظلموا» بالاعتداء «بعذابٍ بَئيس» شديد «بما كانوا يفسقون»

Verse 165

But when they persistently did what they were forbidden from it, We told them: “You be detested monkeys.”

«فلما عَتَوا» تكبروا «عن» ترك «ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين» صاغرين فكانوها، وهذا تفصيل لما قبله، قال ابن عباس: ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة: لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه، وقالت: لم تعظون إلخ، وروى الحاكم عن ابن عباس: أنه رجع إليه وأعجبه

Verse 166

And (remember) when your Lord declared that He would send upon them others who would afflict them with a grievous punishment till the Day of Resurrection. Surely, your Lord is swift in persecution and He is Forgiving, Merciful

«وإذ تأذَّن» أعلم «ربُّك ليبعثنَّ عليهم» أي اليهود «إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب» بالذل وأخذ الجزية، فبعث عليهم سليمان وبعده بختنصر فقتلهم وسباهم وضرب عليهم الجزية فكانوا يؤدونها إلى المجوس إلى أن بعث نبينا صلى الله عليه وسلم فضربها عليهم «إن ربك لسريع العقاب» لمن عصاه «وإنه لغفور» لأهل طاعته «رحيم» بهم

Verse 167

And We dispersed them in the land (as separate) groups among them in the earth: some of them are righteous and others among them are away from that. And We tested them with good blessings and evil calamities in order that they might turn (to Allah)

«وقطَّعناهم» فرَّقناهم «في الأرض أُمما» فرقا «منهم الصالحون ومنهم» ناس «دون ذلك» الكفار والفاسقون «وبلوناهم بالحسنات» بالنعم «والسيئات» النقم «لعلهم يرجعون» عن فسقهم

Verse 168

Then after them evil successors succeeded who inherited the book, but they chose goods of this low life (evil pleasures of the world) saying (as excuse): “We shall be forgiven.” If similar offer (evil pleasures of the world) comes to them, they would again seize them. Was not the covenant of the book taken on them that they would not say about Allah anything but the truth? And they have studied what is in it. Abode of the Hereafter is better for those who are righteous. Then don’t you understand

«فخلف من بعدهم خَلْفٌ ورثوا الكتاب» التوراة عن آبائهم «يأخذون عرض هذا الأدنى» أي حطام هذا الشيء الدنيء أي الدنيا من حلال وحرام «ويقولون سيغفر لنا» ما عملناه لنا «و إن يأتهم عرض مثله يأخذوه» الجملة حال، أي يرجون المغفرة وهم عائدون إلى ما فعلوه مصرون عليه، وليس في التوراة وعد المغفرة مع الإصرار «ألم يؤخذ» استفهام تقرير «عليهم ميثاق الكتب» الإضافة بمعنى في «أن لا يقولوا على الله إلا الحقَّ ودرسوا» عطف على يؤخذ قرءوا «ما فيه» فلم كذبوا عليه بنسبة المغفرة إليه مع الإصرار «والدَّار الآخرة خير للَّذين يتقون» الحرام «أفلا يعقلون» بالياء والتاء أنها خير فيؤثرونها على الدنيا

Verse 169

And those who hold fast to the book (act on it) and establish the prayer, Allah will not let the reward of the righteous go waste

«والذين يمسِّكون» بالتشديد والتخفيف «بالكتاب» منهم «وأقاموا الصلاة» كعبد الله بن سلام وأصحابه «إنا لا نضيع أجر المصلحين» الجملة خبر الذين، وفيه وضع الظاهر موضع المضمر أي أجرهم

Verse 170

And (remember) when We raised the mountain over them as if it was a canopy, and they thought that it was going to fall on them. (We said): “Hold with strength firmly to what We have given you, and remember what is in it so that you may refrain from evil.”

«و» «إذ نتقنا الجبل» رفعناه من أصله «فوقهم كأنه ظُلَّةٌ وظنوا» أيقنوا «أنه واقع بهم» ساقط عليهم بوعد الله إياهم بوقوعه إن لم يقبلوا أحكام التوراة ن وكانوا أبَوْها لثقلها فقلبوا وقلنا لهم «خذوا ما آتيناكم بقوة» بجد واجتهاد «واذكروا ما فيه» بالعمل به «لعلكم تتقون»

Verse 171

And (remember) when your Lord brought from the children of Adam, from their loins, their descendents and made them testify as to themselves (saying): “Am I not your Lord?” They said: “Yes! We testify,” lest you (mankind) should say on the Day of Resurrection: “Surely, we were unaware of this.”

«و» اذكر «إذ» حين «أخذ ربُّك من بني آدم من ظهورهم» بدل اشتمال مما قبله بإعادة الجار «ذرِّيّاتهم» بأن أخرج بعضهم من صلب بعض من صلب آدم نسلا بعد نسل كنحو ما يتوالدون كالذّر بنعمان يوم عرفة ونصب لهم دلائل على ربوبيته وركب فيهم عقلا «وأشْهدهم على أنفسهم» قال «ألست بربكم؟ قالوا بلى» أنت ربنا «شهدنا» بذلك والإشهاد لـ «أن» لا «يقولوا» بالياء والتاء في الموضعين، أي الكفار «يوم القيامة إنا كنَّا عن هذا» التوحيد «غافلين» لا نعرفه

Verse 172

Or you should say: “Only our forefathers associated with Allah before us, and we are their offspring after them. Will you destroy us for what the wrongdoers did?”

«أو يقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل» أي قبلنا «وكنا ذريَّة من بعدهم» فاقتدينا بهم «أفتهلكنا» تعذبنا «بما فعل المبطلون» من آبائنا بتأسيس الشرك، المعنى لا يمكنهم الاحتجاج بذلك مع إشهادهم على أنفسهم بالتوحيد، والتذكير به على لسان صاحب المعجزة قائم مقام ذكره في النفوس

Verse 173

Thus We do explain the Verses so that they may return (to the truth)

«وكذلك نفصِّل الآيات» نبيّنها مثل ما بينا الميثاق ليتدبروها «ولعلهم يرجعون» عن كفرهم

Verse 174

And recite (O Muhammad) to them the story of him whom We gave Our Verses but he turned away from them, so Satan followed him, and he became of those who went astray

«واتل» يا محمد «عليهم» أي اليهود «نبأ» خبر «الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها» خرج بكفره كما تخرج الحية من جلدها، وهو بلعم بن باعوراء من علماء بني إسرائيل، سُئل أن يدعو على موسى وأُهدي إليه شيء، فدعا فانقلب عليه اندلع لسانه على صدره «فأتبعه الشيطان» فأدركه فصار قرينه «فكان من الغاوين»

Verse 175

And if We willed, We would have exalted him with these signs but he clung (inclined) to the earth and followed its vain desires. So its parable is like the parable of a dog: if you attack it, it lolls out its tongue, or if you leave it alone, it still lolls out its tongue. Such is the parable of the people who reject Our Verses. So narrate these stories to them, perhaps they may think over

«ولو شئنا لرفعناه» إلى منازل العلماء «بها» بأن نوقفه للعمل «ولكنه أخلد» سكن «إلى الأرض» أي الدنيا ومال إليها «واتَّبع هواه» في دعائه إليها فوضعناه «فمثله» صفته «كمثل الكلب إن تحمل عليه» بالطرد والزجر «يلهث» يدلع لسانه «أو» إن «تتركه يلهث» وليس غيره من الحيوان كذلك، وجملتا الشرط حال، أي لاهثا ذليلا بكل حال، والقصد التشبيه في الوضع والخسة بقرينة الفاء المشعرة بترتيب ما بعدها على ما قبلها من الميل إلى الدنيا واتباع الهوى وبقرينة، قوله «ذلك» المثل «مَثَلُ القوم الذين كذَّبوا بآياتنا فاقصص القَصَصَ» على اليهود «لعلهم يتفكرون» يتدبرون فيها فيؤمنون

Verse 176

Evil is the example of the people who reject Our Verses and they used to wrong themselves

«ساء» بئس «مثلا القوم» أي مثل القوم «الذين كذَّبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون» بالتكذيب

Verse 177

Whoever Allah guides is the guided one, and whoever He lets go astray, they are those losers

«من يهَدِ الله فهو المهتدي ومن يُضْللْ فأولئك هم الخاسرون»

Verse 178

Surely, We have created many jinns and mankind for hell. They have hearts, they don’t understand with them; they have eyes, they don’t see with them; and they have ears, they don’t hear with them. They are like cattle, or even worse than them, they are those who are heedless

«ولقد ذَرأْنا» خلقنا «لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها» الحق «ولهم أعين لا يبصرون بها» دلائل قدرة الله بصر اعتبار «ولهم آذان لا يسمعون بها» الآيات والمواعظ سماع تدبر واتعاظ «أولئك كالأنعام» في عدم الفقه والبصر والاستماع «بل هم أضل» من الأنعام لأنها تطلب منافعها وتهرب من مضارها وهؤلاء يقدمون على النار معاندة «أولئك هم الغافلون»

Verse 179

And Allah has the excellent names (over 99 attributes), so call Him by them, and leave (company) of those who distort (in) His names. They will be requited for what they used to do

«ولله الأسماء الحسنى» التسعة والتسعون الوارد بها الحديث، والحسنى مؤنث الأحسن «فادعوه» سموه «بها وذروا» اتركوا «الذين يُلحدون» من ألحد ولحد، يميلون عن الحق «في أسمائه» حيث اشتقوا منها أسماء لآلهتهم: كاللات من الله، والعزى من العزيز، ومناة من المنَّان «سيجزون» في الآخرة جزاء «ما كانوا يعملون» وهذا قبل الأمر بالقتال

Verse 180

And of those whom We have created, there is a party who guides others with the truth and establishes justice with it

«وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يَعدِلون» هم أمة محمد صلى الله عليه وسلم كما في حديث

Verse 181

Those who reject Our Verses, We gradually seize them (with punishment) from where they don’t know

«والذين كذبوا بآياتنا» القرآن من أهل مكة «سنستدرجهم» نأخذهم قليلا قليلا «من حيث لا يعلمون»

Verse 182

though I grant them respite; but certainly My Plan is strong

«وأُملي لهم» أمهلهم «إن كيدي متينٌ» شديد لا يطاق

Verse 183

Do they not reflect (think)? There is not any madness in their companion (Muhammad). He is not but a plain Warner

«أو لم يتفكروا» فيعلموا «ما بصاحبهم» محمد صلى الله عليه وسلم «من جِنَّة» جنون «إن» ما «هو إلا نذير مبين» بيَّن الإنذار

Verse 184

Have they not looked in the dominion of the heavens and the earth and every thing what Allah has created, and that may be their term of life is drawn near? Then in what message after this will they believe

«أو لم ينظروا في ملكوت» ملك «السماوات والأرض و» في «ما خلق الله من شيء» بيان لما، فيستدلوا به على قدرة صانعه ووحدانيته «و» في «أن» أي أنه «عسى أن يكون قد اقترب» قرب «أجلهم» فيموتوا كفارا فيصيروا إلى النار فيبادروا إلى الإيمان «فبأي حديث بعده» أي القرآن «يؤمنون»

Verse 185

Whoever Allah lets go astray, then there is none to guide; and He leaves in their transgressions, they wander blindly

«من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم» بالياء والنون مع الرفع استئنافا، والجزم عطفا على محل ما بعد الفاء «في طغيانهم يعمهون» يترددون تحيُّرا

Verse 186

They ask you (O Muhammad) about the Hour (Day of Resurrection): “When will be its appointed time?” Say: “Its knowledge is only with my Lord (alone). None can disclose its time but He. It will weigh heavy in the heavens and the earth. It shall not come to you but suddenly.” They ask you as if you are very knowledgeable about it. Say: “Only its knowledge is with Allah (alone) but most people don’t know.”

«يسألونك» أي أهل مكة «عن الساعة» القيامة «أيَّان» متى «مُرساها قل» لهم «إنَّما علمها» متى تكون «عند ربي لا يُجلّيها» يظهرها «لوقتها» اللام بمعنى في «إلا هو ثقُلت» عظمت «في السماوات والأرض» على أهلها لهولها «لا تأتيكم إلا بغتة» فجأة «يسألونك كأنك حَفيٌ» مبالغ في السؤال «عنها» حتى علمتها «قل إنما علمها عند الله» تأكيد «ولكن أكثر الناس لا يعلمون» أن علمها عنده تعالى

Verse 187

Say (O Muhammad): “I don’t possess for myself any good nor any harm except as Allah wishes. If I had the knowledge of the unseen, I would have (secured for myself) an abundance of good, and no evil would have touched me. But I am a Warner and a bearer of glad tidings for people who believe.”

«قل لا أملك لنفسي نفعا» أجلبه «ولا ضرا» أدفعه «إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب» ما غاب عني «لاستكثرت من الخير وما مسَّني السوء» من فقر وغيره لاحترازي عنه باجتناب المضار «إن» ما «أنا إلا نذير» بالنار للكافرين «وبشير» بالجنة «لقوم يؤمنون»

Verse 188

He has created you from a single person (Adam), and He has created from him his mate (Eve), so that he might find comfort with her. When he covers (has sex with) her, she bore a light burden (pregnant) and move about with it. Then when it grows heavy, they both invoke Allah, their Lord (saying): “If You give us a good child, we shall indeed be among the grateful.”

«هو» أي الله «الذي خلقكم من نفس واحدة» أي آدم «وجعل» خلق «منها زوجها» حواء «ليسكن إليها» ويألفها «فلما تغشَّاها» جامعها «حملت حملا خفيفا» هو النطفة «فمرت به» ذهبت وجاءت لخفته «فلما أثقلت» بكبر الولد في بطنها وأشفقا أن يكون بهيمة «دعوا الله ربَّهما لئن آتيتنا» ولدا «صالحا» سويا «لنكونن من الشاكرين» لك عليه

Verse 189

But when He gave them a good child, they ascribe partners to Him in that which He has given them. But exalted is Allah above that which they associate (as partners with Him)

«فلمَّا آتاهما» ولدا «صالحا جعلا له شركاء» وفي قراءة بكسر الشين والتنوين أي شريكا «فيما آتاهما» بتسميته عبد الحارث ولا ينبغي أن يكون عبدا إلا لله، وليس بإشراك في العبودية لعصمة آدم وروى سمرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: لما ولدت حواء طاف بها إبليس وكان لا يعيش لها ولد فقال: سميه عبد الحارث فإنه يعيش فسمته فعاش فكان ذلك من وحي الشيطان وأمره رواه الحاكم وقال صحيح والترمذي وقال حسن غريب «فتعالى الله عما يشركون» أي أهل مكة به من الأصنام، والجملة مسببة عطف على خلقكم وما بينهما اعتراض

Verse 190

Do they associate (partners with Allah) who can not create anything but they are created

«أيشركون» به في العبادة «ما لا يخلق شيئا وهم يُخلقون»

Verse 191

and they can neither give those help, nor can they help themselves

«ولا يستطيعون لهم» أي لعابديهم «نصرا ولا أنفسهم يَنْصرون» بمنعها ممن أراد بهم سوءا من كسر أو غيره، والاستفهام للتوبيخ

Verse 192

If you call them to the guidance, they will not follow you. It is the same for you whether you call them or you are silent

«وإن تدعوهم» أي الأصنام «إلى الهدى لا يتبعوكم» بالتخفيف والتشديد «سواء عليكم أدعوتموهم» إليه «أم أنتم صامتون» عن دعائهم لا يتبعوه لعدم سماعهم

Verse 193

Surely, those whom you call other than Allah are servants like you. So call them and let them answer you if you are truthful

«إن الذين تدعون» تعبدون «من دون الله عبادٌ» مملوكة «أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم» دعاءكم «إن كنتم صادقين» في أنها آلهة، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال

Verse 194

Have they feet to walk with? Or have they hands to hold with? Or have they eyes to see with? Or have they ears to hear with? Say (O Muhammad): “Call your partners (of Allah) and then plot against me, and don’t give me respite!”

«ألهم أرجل يمشون بها أم» بل أ «لهم أيد» جمع يد «يبطشون بها أم» بل أ «لهم آذان يسمعون بها» استفهام إنكاري، أي ليس لهم شيء من ذلك مما هو لكم فكيف تعبدوهم وأنتم حالا منهم «قل» لهم يا محمد «ادعوا شركاءكم» إلى هلاكي «ثم كيدون فلا تُنظرون» تمهلون فإني لا أبالي بكم

Verse 195

Surely, my Protector is Allah Who has revealed the book (the Qur’an), and He protects the righteous

«إن وليي الله» متولي أموري «الذي نزَّل الكتاب» القرآن «وهو يتولى الصالحين» بحفظه

Verse 196

And those whom you call other than Him (Allah), they can neither help you nor can they help themselves

«والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون» فكيف أبالي بهم

Verse 197

And if you call them to the guidance, they don’t hear and you see them looking at you, yet they don’t see

«وإن تدعوهم» أي الأصنام «إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم» أي الأصنام يا محمد «ينظرون إليك» أي يقابلونك كالناظر «وهم لا يبصرون»

Verse 198

Show forgiveness, enjoin the good, and turn away from the ignorant

«خذ العفو» اليسر من أخلاق الناس ولا تبحث عنها «وأمر بالعرف» بالمعروف «وأعرض عن الجاهلين» فلا تقابلهم بسفههم

Verse 199

If an evil incites you from Satan, then seek refuge with Allah. Surely, He is All-Hearer, All-Knower

«وإما» فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة «ينزغنَّك من الشيطان نَزْغٌ» أي إن يصرفك عما أمرت به صارف «فاستعذ بالله» جواب الشرط وجواب الأمر محذوف، أي يدفعه عنك «إنه سميع» للقول «عليم» بالفعل

Verse 200

Surely, those who are pious (fear Allah), when an evil thought touches them from Satan, they remember (Allah), and then they see (aright)

«إن الذين اتقوا إذا مسَّهم» أصابهم «طيفٌ» وفي قراءة طائف أي شيء ألَّم بهم «من الشيطان تذكَّروا» عقاب الله وثوابه «فإذا هم مبصرون» الحق من غيره فيرجعون

Verse 201

But for their brothers (of devils), they plunge them deeper in error, and they don’t relax (cease)

«وإخوانهم» أي إخوان الشياطين من الكفار «يَمدُّونَهُمْ» أي الشياطين «في الغي ثم» هم «لا يُقْصِرُونَ» يكفون عنه بالتبصر كما تبصَّر المتقون

Verse 202

If you (O Muhammad) don’t bring them a miracle, they say: “Why have you not invented one?” Say: “I only follow what is revealed to me from my Lord. This (the Qur’an) insight is from your Lord, and Guidance and Mercy for people who believe.”

«وإذا لم تأتهم» أي أهل مكة «بآية» مما اقترحوا «قالوا لولا» هلا «اجتبيتها» أنشأتها من قبل نفسك «قل» لهم «إنَّما أتَّبع ما يوحى إلي من ربي» وليس لي أن آتي من عند نفسي بشيء «هذا» القرآن «بصائر» حجج «من ربِّكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون»

Verse 203

So when the Qur’an is recited, listen to it, and keep silent so that you are shown Mercy

«وإذا قُرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا» عن الكلام «لعلكم ترحمون» نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعبَّر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه، وقيل في قراءة القرآن مطلقا

Verse 204

And remember your Lord by your heart humbly, with fear without loudness of words in the mornings and in the evenings, and don’t be of neglectful

«واذكر ربَّك في نفسك» أي سرا «تضرُّعا» تدللا «وخيفة» خوفا منه «و» فوق السر «دون الجهر من القول» أي قصدا بينهما «بالغدو والآصال» أوائل النهار وأواخره «ولا تكن من الغافلين» عن ذكر الله

Verse 205

Surely, those who are with your Lord, don’t turn away in pride from His worship, but they glorify Him and they prostrate before Him

«إن الذين عند ربك» أي الملائكة «لا يستكبرون» يتكبَّرون «عن عبادته ويسبِّحونه» ينزهوِّنه عما لا يليق به «وله يسجدون» أي يخصونه بالخضوع والعبادة فكونوا مثلهم

Verse 206