Surah 78. An-Naba

HomeAl-Qur'an
78. An-Naba

About what are they asking (one another)

«عمَّ» عن أي شيء «يتساءلون» يسال بعض قريش بعضا

Verse 1

About the great news (Islam)

«عن النبأ العظيم» بيان لذلك الشيء والاستفهام لتفخيمه وهو ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم من القرآن المشتمل على البعث وغيره

Verse 2

about which they disagree

«الذي هم فيه مختلفون» فالمؤمنون يثبتونه والكافرون ينكرونه

Verse 3

Nay, they will come to know

«كلا» ردع «سيعلمون» ما يحل بهم على إنكارهم له

Verse 4

nay, again, they will come to know (very soon)

«ثم كلا سيعلمون» تأكيد وجيء فيه بثم للإيذان بأن الوعيد الثاني أشد من الأول، ثم أومأ تعالى إلى القدرة على البعث فقال

Verse 5

Have not We made the earth like a bed

«ألم نجعل الأرض مهادا» فراشا كالمهد

Verse 6

the mountains as pegs

«والجبال أوتادا» تثبت بها الأرض كما تثبت الخيام بالأوتاد، والاستفهام للتقرير

Verse 7

created you in pairs

«وخلقناكم أزواجا» ذكورا وإناثا

Verse 8

made your sleep for rest

«وجعلنا نومكم سباتا» راحة لأبدانكم

Verse 9

made the night as a covering

«وجعلنا الليل لباسا» ساترا بسواده

Verse 10

made the day (to work) for livelihood

«وجعلنا النهار معاشا» وقتا للمعايش

Verse 11

built above you 7 strong (heavens)

«وبنينا فوقكم سبعا» سبع سماوات «شدادا» جمع شديدة، أي قوية محكمة لا يؤثر فيها مرور الزمان

Verse 12

placed in it a shinning lamp (sun)

«وجعلنا سراجا» منيرا «وهاجا» وقادا: يعني الشمس

Verse 13

sent down abundant water from the clouds

«وأنزلنا من المعصرات» السحابات التي حان لها أن تمطر، كالمعصر الجارية التي دنت من الحيض «ماءً ثجاجا» صبابا

Verse 14

thereby to produce corn and vegetation in it

«لنخرج به حبا» كالحنطة «ونباتا» كالتين

Verse 15

and gardens of thick growth

«وجنات» بساتين «ألفافا» ملتفة، جمع لفيف كشريف وأشراف

Verse 16

Surely, the Day of decision is a fixed time

«إن يوم الفصل» بين الخلائق «كان ميقاتا» وقتا للثواب والعقاب

Verse 17

On that Day, the trumpet will be blown in and you shall come forth in crowds

«يوم ينفخ في الصور» القرن بدل من يوم الفصل أو بيان له والنافخ إسرافيل «فتأتون» من قبوركم إلى الموقف «أفواجا» جماعات مختلفة

Verse 18

The sky will be opened, as if there were doors

«وفُتِّحت السماء» بالتشديد والتخفيف شققت لنزول الملائكة «فكانت أبوابا» ذات أبواب

Verse 19

The mountains will be moved away, as if they were a mirage

«وسيِّرت الجبال» ذهب بها عن أماكنها «فكانت سرابا» هباء، أي مثله في خفة سيرها

Verse 20

Truly, hell is a place of ambush

«إن جهنم كانت مرصادا» راصدة أو مرصدة

Verse 21

a living place for the transgressors

«للطاغين» الكافرين فلا يتجاوزونها «مآبا» مرجعا لهم فيدخلونها

Verse 22

They will live in it for ages

«لابثين» حال مقدرة، أي مقدَّرا لبثهم «فيها أحقابا» دهورا لا نهاية لها جمع حقب بضم أوله

Verse 23

they will neither taste cool nor any drink in it

«لا يذوقون فيها بردا» نوما فإنهم لا يذوقونه «ولا شرابا» ما يشرب تلذذا

Verse 24

except boiling water and pus (dirty wound discharges)

«إلا» لكن «حميما» ماءً حارا غاية الحرارة «وغسَّاقا» بالتخفيف والتشديد ما يسيل من صديد أهل النار فإنهم يذوقونه جوزوا بذلك

Verse 25

as a fitting recompense (for their evil deeds)

«جزاءً وفاقا» موافقا لعملهم فلا ذنب أعظم من الكفر ولا عذاب أعظم من النار

Verse 26

Surely, they never expected a reckoning (for their deeds)

«إنهم كانوا لا يرجون» يخافون «حسابا» لإنكارهم البعث

Verse 27

and denied Our revelations with strong denial

«وكذبوا بآياتنا» القرآن «كِذَّابا» تكذيبا

Verse 28

But We have recorded every thing in a book

«وكل شيءٍ» من الأعمال «أحصيناه» ضبطناه «كتابا» كتبا في اللوح المحفوظ لنجازي عليه ومن ذلك تكذيبهم بالقرآن

Verse 29

(It will be said): “So you taste (the results of evil actions). We shall give you nothing but increase in punishment.”

«فذوقوا» أي فيقال لهم في الآخرة عند وقوع العذاب ذوقوا جزاءكم «فلن نزيدكم إلا عذابا» فوق عذابكم

Verse 30

Surely, there will be a success (Paradise) for the righteous

«إن للمتقين مفازا» مكان فوز في الجنة

Verse 31

gardens and grape yards

«حدائق» بساتين بدل من مفازا أو بيان له «وأعنابا» عطف على مفازا

Verse 32

young mature maidens of equal age

«وكواعب» جواري تكعبت ثديهن جمع كاعب «أترابا» على سن واحد، جمع تِرب بكسر التاء وسكون الراء

Verse 33

full cups (of wine to the brim)

(وكأسا دهاقا) خمرا مالئة محالها، وفي سورة القتال: "" وأنهار من خمر

Verse 34

they will neither hear vain talk nor any lying in it

«لا يسمعون فيها» أي الجنة عند شرب الخمر وغيرها من الأحوال «لغوا» باطلا من القول «ولا كذَابا» بالتخفيف، أي: كذبا، وبالتشديد أي تكذيبا من واحد لغيره بخلاف ما يقع في الدنيا عند شرب الخمر

Verse 35

a reward from your Lord and a gift beyond their account (for good deeds)

«جزاءً من ربك» أي جزاهم الله بذلك جزاء «عطاءً» بدل من جزاء «حسابا» أي كثيرا، من قولهم: أعطاني فأحسبني، أي أكثر علي حتى قلت حسبي

Verse 36

from the Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them; the Gracious, before Whom no one will be able to speak (on the Day of Resurrection)

«ربِّ السماوات والأرض» بالجر والرفع «وما بينهما الرحمنِ» كذلك وبرفعه مع جر رب «لا يملكون» أي الخلق «منه» تعالى «خطابا» أي لا يقدر أحد أن يخاطبه خوفا منه

Verse 37

On that Day, the spirit (Gabriel) and the angels will stand in rows; none will speak except the one to whom the Gracious (Allah) will allow to speak, and he will speak what is right

«يوم» ظرف لـ لا يملكون «يقوم الروح» جبريل أو جند الله «والملائكة صفا» حال، أي مصطفين «لا يتكلمون» أي الخلق «إلا من أذن له الرحمن» في الكلام «وقال» قولا «صوابا» من المؤمنين والملائكة كأن يشفعوا لمن ارتضى

Verse 38

That is (without doubt) the true Day. Let those who wish, seek a Way back to their Lord (by obeying Him in this world)

«ذلك اليوم الحق» الثابت وقوعه وهو يوم القيامة «فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا» مرجعا، أي رجع إلى الله بطاعته ليسلم من العذاب فيه

Verse 39

Surely, We have warned you of an imminent punishment, on the Day when people will see (the deeds) what their hands have sent forth, and the disbeliever will cry: “Woe to me! Would that I were dust!”

«إنا أنذرناكم» يا كفار مكة «عذابا قريبا» عذاب يوم القيامة الآتي، وكل آت قريب «يوم» ظرف لعذابا بصفته «ينظر المرء» كل امرئ «ما قدمت يداه» من خير وشر «ويقول الكافر يا» حرف تنبيه «ليتني كنت ترابا» يعني فلا أعذب يقول ذلك عندما يقول الله تعالى للبهائم بعد الاقتصاص من بعضها لبعض: كوني ترابا

Verse 40