Surah 81. At-Takwir
When the sun will cease to shine (overthrown)
«إذا الشمس كوِّرت» لففت وذهب بنورها
Verse 1and when the stars will fall
«وإذا النجوم انكدرت» انقضت وتساقطت على الأرض
Verse 2and when the mountains will be moved away
«وإذا الجبال سيِّرت» ذهب بها عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثا
Verse 3and when the pregnant she-camels will be neglected (unattended)
«وإذا العشار» النوق الحوامل «عُطلت» تركت بلا راع أو بلا حلب لما دهاهم من الأمر، وإن لم يكن مال أعجب إليهم منها
Verse 4and when the wild beasts will be gathered together
«وإذا الوحوش حشرت» جمعت بعد البعث ليقتص لبعض من بعض ثم تصير ترابا
Verse 5and when the seas will overflow (or set on fire)
«وإذا البحار سجِّرت» بالتخفيف والتشديد: أوقدت فصارت نارا
Verse 6and when the souls will be joined (with their bodies)
«وإذا النفوس زوجت» قرنت بأجسادها
Verse 7and when the infant girl buried alive (as the pagan Arabs used to do) will be questioned
«وإذا الموءودة» الجارية تدفن حية خوف العار والحاجة «سئلت» تبكيتا لقاتلها
Verse 8for what sin she was killed
«بأي ذنب قتلت» وقرئ بكسر التاء حكاية لما تخاطب به وجوابها أن تقول: قتلت بلا ذنب
Verse 9and when the written pages (record of deeds) will be laid open
«وإذا الصحف» صحف الأعمال «نشرت» بالتخفيف والتشديد فتح وبسطت
Verse 10and when the heaven will be stripped off (taken away from its place)
«وإذا السماء كشطت» نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة
Verse 11and when hellfire will be kindled to blaze (fierce heat)
«وإذا الجحيم» النار «سعرت» بالتخفيف والتشديد أُججت
Verse 12and when Paradise will be brought near
«وإذا الجنة أزلفت» قربت لأهلها ليدخلوها وجواب إذا أول السورة وما عطف عليها
Verse 13then every person will know what he has brought (of good and evil)
«علمت نفس» كل نفس وقت هذه المذكورات وهو يوم القيامة «ما أحضرت» من خير وشر
Verse 14So surely, I swear by the planets that recede
«فلا أقسم» لا زائدة «بالخُنَّس»
Verse 15and that move swiftly and hide themselves
«الجوار الكنَّس» هي النجوم الخمسة: زحل والمشتري والمريخ والزهرة وعطارد، تخنس بضم النون، أي ترجع في مجراها وراءها، بينما نرى النجم في آخر البرج إذ كَّر راجعا إلى أوله، وتكنس بكسر النون: تدخل في كناسها، أي تغيب في المواضع التي تغيب فيها
Verse 16and by the night as it departs
«والليل إذا عسعس» أقبل بظلامه أو أدبر
Verse 17and by the dawn as it brightens
«والصبح إذا تنفس» امتد حتى يصير نهارا بينا
Verse 18surely, this is the Word (this Qur’an) of a honorable Messenger (Gabriel from Allah to Muhammad)
«إنه» أي القرآن «لقول رسول كريم» على الله تعالى وهو جبريل أضيف إليه لنزوله به
Verse 19possessor of mighty power, established (high rank) with the Owner of the Throne (Allah)
«ذي قوة» أي شديد القوى «عند ذي العرش» أي الله تعالى «مكين» ذي مكانة متعلق به عند
Verse 20obeyed (by the angels in the heaven), and trustworthy
«مطاع ثَمَّ» تطيعه الملائكة في السماوات «أمين» على الوحي
Verse 21(O people of Makkah) your companion (Muhammad) is not a mad man
«وما صاحبكم» محمد صلى الله عليه وسلم عطف على إنه إلى آخر المقسم عليه «بمجنون» كما زعمتم
Verse 22and indeed he (Muhammad) saw him (Gabriel) in the clear horizon
«ولقد رآه» رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته التي خُلق عليها «بالأفق المبين» البيِّن وهو الأعلى بناحية المشرق
Verse 23and he (Muhammad) does not withhold knowledge on the unseen
«وما هو» محمد صلى الله عليه وسلم «على الغيب» ما غاب من الوحي وخبر السماء «بظنين» أي بمتهم، وفي قراءة بالضاد، أي ببخيل فينتقص شيئا منه
Verse 24And this (Qur’an) is not the word of the outcast Satan
«وما هو» أي القرآن «بقول شيطان» مسترق السمع «رجيم» مرجوم
Verse 25Then where are you going
«فأين تذهبون» فبأي طريق تسلكون في إنكاركم القرآن وإعراضكم عنه
Verse 26This (the Qur’an) is but a reminder to the people of the worlds
«إن» ما «هو إلا ذكر» عظة «للعالمين» الإنس والجن
Verse 27to whoever among you who wishes to follow the Right Way
«لمن شاء منكم» بدل من العالمين بإعادة الجار «أن يستقيم» باتباع الحق
Verse 28Yet, you will not (avail your wishes) unless that Allah wills, the Lord of the worlds
«وما تشاءون» الاستقامة على حق «إلا أن يشاء الله رب العالمين» الخلائق استقامتكم عليه
Verse 29