Surah 89. Al-Fajr

HomeAl-Qur'an
89. Al-Fajr

By the dawn

«والفجر» أي فجر كل يوم

Verse 1

by the 10 nights (first 10 days of the month of Dhul-Hijja)

«وليال عشر» أي عشر ذي الحجة

Verse 2

by the even and the odd (of all the creations of Allah)

«والشفع» الزوج «والوتر» بفتح الواو وكسرها لغتان: الفرد

Verse 3

and by the night when it departs

«والليل إذا يسْر» مقبلا ومدبرا

Verse 4

Are there not in them (above oaths) sufficient proofs for the people of understanding

«هل في ذلك» القسم «قسمٌ لذي حجر» عقل، وجواب القسم محذوف أي: لتعذبنّ يا كفار مكة

Verse 5

Have you (O Muhammad) not seen how your Lord dealt with Ad (people)

«ألم ترَ» تعلم يا محمد «كيف فعل ربك بعاد»

Verse 6

(Tall residents of) Iram with lofty pillars

«إرَمَ» هي عاد الأولى، فإرم عطف بيان أو بدل، ومنع الصرف للعلمية والتأنيث «ذات العماد» أي الطول كان طول الطويل منهم أربعمائة ذراع

Verse 7

the like of which were not created like them in the land

«التي لم يُخلق مثلها في البلاد» في بطشهم وقوتهم

Verse 8

With Thamud (people), who cut out rocks in the valley (to make residences)

«وثمود الذين جابوا» قطعوا «الصخر» جمع صخرة واتخذوها بيوتا «بالواد» وادي القرى

Verse 9

With Pharaoh who had the stakes

«وفرعون ذي الأوتاد» كان يتد أربعة أوتاد يشد إليها يدي ورجلي من يعذبه

Verse 10

They all transgressed beyond bounds in the lands

«الذين طغوا» تجبروا «في البلاد»

Verse 11

and made much mischief in it

«فأكثروا فيها الفساد» القتل وغيره

Verse 12

So your Lord poured on them different kinds of punishment

«فصبَّ عليهم ربك سوط» نوع «عذاب»

Verse 13

Surely, your Lord is ever watchful (over them)

«إن ربك لبالمرصاد» يرصد أعمال العباد فلا يفوته منها شيء ليجازيهم عليها

Verse 14

As for people, when their Lord tries them and gives them honor and bounties, they say: “Our Lord has honored us.”

«فأما الإنسان» الكافر «إذا ما ابتلاه» اختبره «ربه فأكرمه» بالمال وغيره «ونعَّمه فيقول ربي أكرمن»

Verse 15

But when He tries them through restricting their means of life, then they say: “Our Lord has humiliated us!”

«وأما إذا ما ابتلاه فقدره» ضيق «عليه رزقه فيقول ربي أهانن»

Verse 16

Nay! But you did not treat the orphans with kindness and generosity

«كلا» ردع، أي ليس الإكرام بالغنى والإهانة بالفقر وإنما هو بالطاعة والمعصية، وكفار مكة لا ينتبهون لذلك «بل لا يكرمون اليتيم» لا يحسنون إليه مع غناهم أو لا يعطونه حقه من الميراث

Verse 17

nor did you encourage each other in feeding the poor

«ولا يحضون» أنفسهم أو غيرهم «على طعام» أي طعام «المسكين»

Verse 18

You devour inheritance (of the weak) with greed

«وتأكلون التراث» الميراث «أكلا لما» أي شديدا، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم

Verse 19

and you love wealth with much love

«ويحبون المال حبا جما» أي: كثيرا فلا ينفقونه، وفي قراءة بالفوقانية في الأفعال الأربعة

Verse 20

Nay! When the earth will be grounded to exceeding grinding (powder)

«كلا» ردع لهم عن ذلك «إذا دكت الأرض دكا دكا» زلزلت حتى ينهدم كل بناء عليها وينعدم

Verse 21

your Lord will come with the angels standing in rows

«وجاء ربك» أي أمره «والملك» أي الملائكة «صفا صفا» حال، أي مصطفين أو ذوي صفوف كثيرة

Verse 22

hell will be brought near (in sight) that Day. On that Day people will remember (their deeds), but how the remembrance will avail them

«وجيء يومئذ بجهنم» تقاد بسبعين ألف زمام كل زمام بأيدي سبعين ألف ملك لها زفير وتغيظ «يومئذ» بدل من إذا وجوابها «يتذكر الإنسان» أي الكافر ما فرط فيه «وأنَّي له الذكرى» استفهام بمعنى النفي، أي لا ينفعه تذكره ذلك

Verse 23

One will say: “Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for my life?”

«يقول» مع تذكره «يا» للتنبيه «ليتني قدمت» الخير والإيمان «لحياتي» الطيبة في الآخرة أو وقت حياتي في الدنيا

Verse 24

On that Day, none will punish anymore except His punishment

«فيومئذٍ لا يعذِّب» بكسر الذال «عذابه» أي الله «أحد» أي لا يكله إلى غيره

Verse 25

and none can bind anyone like His binding

«و» كذا «لا يوثق» بكسر الثاء «وثاقه أحد» وفي قراءة بفتح الذال والثاء فضمير عذابه ووثاقه للكافر والمعنى لا يعذب أحد مثل تعذيبه ولا يوثق مثل إيثاقه

Verse 26

(It will be said to the pious): “O you the one in satisfaction

«يا أيتها النفس المطمئنة» الآمنة وهي المؤمنة

Verse 27

Come back to your Lord, well-pleased and well-pleasing (to Him)

«إرجعي إلى ربك» يقال لها ذلك عند الموت، أي إرجعي إلى أمره وإرادته «راضية» بالثواب «مرضية» عند الله بعملك، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة

Verse 28

Then you enter among My servants

«فادخلي في» جملة «عبادي» الصالحين

Verse 29

and you enter My Paradise!”

«وادخلي جنتي» معهم

Verse 30